Publicité

Signification de bleeding heart

coeur saignant; plante à fleurs

Étymologie et Histoire de bleeding heart

bleeding heart(n.)

Le terme a été appliqué à plusieurs types de plantes à fleurs dès les années 1690. Pour plus de détails, consultez bleeding (adj.) + heart (n.).

Dans le sens américain anglais de "personne excessivement et libéralement sympathique" (en particulier envers ceux que le locuteur ou l'écrivain considère comme ne le méritant pas), le terme est attesté dès 1936 dans les écrits du chroniqueur de presse conservateur populaire Westbrook Pegler (1894-1969). Il l'a d'abord utilisé pour exprimer ses propres sentiments envers le Parti républicain, mais dès 1938, il l'employait régulièrement contre l'administration Roosevelt, et aussi comme modificateur (bleeding-heart liberal) dans sa colonne "Fair Enough". Voici un extrait :

And I question the humanitarianism of any professional or semi-pro bleeding heart who clamors that not a single person must be allowed to hunger, but would stall the entire legislative program in a fight to jam through a law intended, at the most optimistic figure, to save 14 lives a year. ["Fair Enough," in Freemont (Ohio) Messenger, Jan. 8, 1938]
Je remets en question l'humanitarisme de tout professionnel ou semi-professionnel au cœur saignant qui clame qu'aucune personne ne doit souffrir de la faim, mais qui bloquerait tout le programme législatif pour imposer une loi destinée, au mieux, à sauver 14 vies par an. ["Fair Enough," dans le Freemont (Ohio) Messenger, 8 janvier 1938]

Bleeding dans le sens figuré de "généreux" est attesté depuis la fin du 16e siècle, et l'idée d'un cœur saignant comme symbole de souffrance émotionnelle remonte à la fin du 14e siècle. L'image précise évoquée ici pourrait être celle du "cœur saignant de Jésus."

Entrées associées

Au début du 13e siècle, le mot est apparu sous la forme d'un adjectif au participe présent dérivé du verbe bleed. Son utilisation au sens figuré remonte à 1796. En tant qu'euphémisme pour bloody, il est attesté dès 1858. Dans l'histoire des États-Unis, l'expression Bleeding Kansas, qui fait référence aux conflits liés à l'esclavage dans cette région entre 1854 et 1860, est documentée dès 1856, et on dit qu'elle a été popularisée par le "Tribune" de New York. La coquille marine connue sous le nom de bleeding tooth est mentionnée sous ce nom dès 1849.

En vieil anglais, heorte désigne le « cœur » (cet organe musculaire creux qui fait circuler le sang), mais aussi la « poitrine », l'« âme », l'« esprit », la « volonté », le « désir », le « courage », ainsi que la « pensée » ou l'« intellect ». Ce terme provient du proto-germanique *hertan-, qui a donné naissance à des mots similaires dans d'autres langues germaniques, comme l'ancien saxon herta, l'ancien frison herte, l'ancien norrois hjarta, le néerlandais hart, l'ancien haut allemand herza, l'allemand moderne Herz, et le gotique hairto. Tous ces mots trouvent leur origine dans la racine indo-européenne *kerd-, qui signifie « cœur ».

La graphie avec -ea- apparaît vers 1500, reflétant alors une voyelle longue, et cette orthographe a persisté même après l'évolution de la prononciation. La plupart des sens figurés modernes étaient déjà présents en vieil anglais. Par exemple, le mot pouvait désigner la « mémoire », provenant de l'idée que le cœur était le siège de toutes les facultés mentales. Ce sens subsiste aujourd'hui dans l'expression by heart, qui date de la fin du XIVe siècle. On utilisait également heorte pour parler du « siège des sentiments profonds », de la « volonté », des « émotions », en particulier de l'amour et de l'affection, ainsi que du « courage ». L'idée que le cœur représente la « partie intérieure de quelque chose » émerge au début du XIVe siècle. En ce qui concerne la forme conventionnelle en cœur dans les illustrations, elle apparaît à la fin du XVe siècle, et le terme heart-shaped est attesté en 1744.

Le terme heart attack (crise cardiaque) est documenté à partir de 1875, tandis que heart disease (maladie cardiaque) date de 1864. Le jeu de cartes hearts tire son nom de 1886. L'expression have one's heart in the right place, qui signifie « avoir de bonnes intentions », est attestée en 1774. Heart and soul, signifiant « tout son être », apparaît dans les années 1650. Enfin, l'expression eat (one's own) heart, qui évoque l'idée de « dépérir de chagrin ou de ressentiment », remonte aux années 1580.

    Publicité

    Tendances de " bleeding heart "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "bleeding heart"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of bleeding heart

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "bleeding heart"
    Publicité