Publicité

Signification de blench

reculer; fléchir; se dérober

Étymologie et Histoire de blench

blench(v.)

"reculer, se détourner, céder ; flinchir, grimacer, esquiver," vers 1200, un sens élargi de l'anglais ancien blencan "tromper, duper" (obsolète dans le sens original), issu du proto-germanique *blenk- "briller, éblouir, aveugler" (source également de l'ancien norrois blekkja "tromper"), dérivé de la racine indo-européenne *bhel- (1) "briller, scintiller, brûler," également "blanc éclatant." Lié : Blenched; blenching.

Entrées associées

"reculer, se rétracter, détourner le regard," dans les années 1570, une variante de blench (voir). Lié à : Blanched; blanching.

Dans les années 1580, le verbe blink a émergé, signifiant « cligner des yeux rapidement et à plusieurs reprises ». Son origine pourrait être liée au moyen néerlandais blinken, qui signifie « briller » ou « scintiller ». Ce mot, tout comme le allemand blinken (« étinceler, briller, scintiller »), pourrait provenir d'une forme nasalée d'une racine présente dans l'ancien anglais blican, signifiant « briller, scintiller ». Cette dernière racine remonte à la proto-indo-européenne *bhel- (1), qui évoque l'idée de « briller, éclater, flamber ».

En moyen anglais, on trouvait le terme blynke (vers 1300), désignant « une lueur ou une étincelle fugace ». Il pourrait s'agir d'une variante de blench, qui signifie « bouger soudainement ou brusquement ; lever les paupières » (vers 1200). Ce dernier pourrait lui-même provenir de l'ancien anglais rare blencan, signifiant « tromper ».

À l'origine, le mot blink avait un ensemble de significations plutôt flou et changeant, dont beaucoup sont désormais obsolètes, toutes liées au mouvement des yeux. Dans les premières utilisations, l'idée de « jeter un coup d'œil » prédominait, tandis que plus tard, celle de « clignement » est devenue plus courante, comme l'indique le dictionnaire Oxford English Dictionary.

Le sens de « cligner des yeux » est attesté dès 1761. Celui de « projeter une lumière soudaine et éphémère » apparaît en 1786, tandis que l'idée de « fermer les yeux brièvement et involontairement » date de 1858. On trouve également des formes dérivées : Blinked (cligné des yeux) et blinking (clignement). Cette dernière, utilisée comme euphémisme pour un adjectif plus fort, est attestée en 1914.

La racine proto-indo-européenne signifie « briller, éclater, brûler », mais aussi « blanc éclatant » et elle donne naissance à des mots désignant des couleurs vives.

Elle pourrait constituer tout ou partie de : beluga; Beltane; black; blancmange; blanch; blank; blanket; blaze (n.1) « flamme vive, feu »; bleach; bleak; blemish; blench; blende; blend; blind; blindfold; blitzkrieg; blond; blue (adj.1); blush; conflagration; deflagration; effulgence; effulgent; flagrant; flambe; flambeau; flamboyant; flame; flamingo; flammable; Flavian; Flavius; fulgent; fulminate; inflame; inflammable; phlegm; phlegmatic; phlogiston; phlox; purblind; refulgent; riboflavin.

Elle pourrait aussi être à l'origine de : le sanskrit bhrajate « brille »; le grec phlegein « brûler »; le latin flamma « flamme », fulmen « éclair », fulgere « briller, éclater », flagrare « brûler, flamboyer, rayonner »; l’ancien slavon d’église belu « blanc »; le lituanien balnas « pâle ».

    Publicité

    Tendances de " blench "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "blench"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of blench

    Publicité
    Tendances
    Publicité