Publicité

Signification de boom

bruit profond et continu; essor soudain d'une activité commerciale; prospérité soudaine

Étymologie et Histoire de boom

boom(v.)

Au milieu du 15e siècle, on trouve bomben, bummyn, qui signifient "bourdonner, vrombir, produire un son profond, creux et continu" (les premières utilisations étaient en référence aux abeilles et aux guêpes), probablement inspirées par le son lui-même. Le sens "produire un bruit fort, rugir, gronder, résonner" apparaît au 15e siècle. On peut comparer cela à bomb. L'idée de "connaitre un essor rapide" (pour des lieux, des entreprises, etc.) émerge en 1871 dans l'anglais américain. On trouve aussi les formes liées : Boomed et booming. Le terme Boom box, désignant un "grand lecteur de cassettes stéréo portable", est attesté dès 1978.

boom(n.1)

"long pole," 1640s, spécifiquement, "long spar étendu depuis un navire" (années 1660), issu du boun écossais, emprunté au néerlandais boom signifiant "arbre, poteau, poutre," dérivé d'un mot moyen néerlandais similaire au allemand Baum, anglais beam (n.). Utilisé comme "barre mobile pour un microphone ou une caméra," en 1931.

boom(n.2)

"un son fort, profond, creux et continu," vers 1500, dérivé de boom (verbe). À comparer avec boondi, un mot aborigène désignant les vagues se brisant sur une plage (à l'origine de Bondi Beach à Sydney), réputé imitatif du son.

boom(n.3)

"début soudain ou augmentation d'activité commerciale ou autre," 1873, parfois considéré comme provenant de boom (n.1) dans le sens nautique spécifique "un long mât tendu pour prolonger le pied d'une voile" — un navire "booming" étant celui sous voiles pleines. Mais cela pourrait tout aussi bien venir de boom (n.2) sur l'idée de "éclatement soudain." Le sens verbal "se mettre soudainement en activité" semble être légèrement plus ancien (1871). Boom town date de 1883. Le cycle économique de boom and bust est ainsi nommé depuis 1937.

Entrées associées

En vieil anglais, beam signifie « arbre vivant », mais dès la fin du 10e siècle, il désigne aussi « poutre, poteau, bois de navire ». Ce mot vient du proto-germanique *baumaz, qui signifie « arbre » (à l’origine aussi du frison ancien bam « arbre, gibet, poutre », du moyen néerlandais boom, de l’ancien haut allemand boum, et de l’allemand Baum « arbre », et peut-être aussi, avec des changements sonores inexpliqués, du vieux norrois baðmr et du gothique bagms). Son étymologie reste incertaine (selon Boutkan, il pourrait s’agir d’un mot substrat). Le passage de *-au- à -ea- est régulier en vieil anglais.

Le sens « rayon de lumière » a émergé en vieil anglais, probablement parce que beam était utilisé par Bède pour traduire le latin columna (lucis), le « pilier de feu » biblique. L’idée de « flux de radiation dirigé » date de 1906. L’expression on the beam, signifiant « aller dans la bonne direction » (1941), était à l’origine un terme d’aviation désignant « le suivi du cap indiqué par un faisceau radio ».

Dans le domaine nautique, le sens « l’une des poutres transversales horizontales qui maintiennent un navire » apparaît au début du 13e siècle, d’où l’idée de « la plus grande largeur d’un navire ». L’argot broad in the beam, utilisé dès 1894 pour les navires, désigne chez les personnes « aux hanches larges » à partir de 1938.

Le terme "projectile explosif" désigne à l'origine une boule ou une coque creuse remplie de matière explosive, utilisé dès les années 1580. Il provient du français bombe, lui-même dérivé de l’italien bomba, probablement issu du latin bombus, qui signifie "un bruit profond et creux, un son bourdonnant ou tonitruant". Ce mot trouve ses racines dans le grec bombos, évoquant un son profond et résonnant. On pense donc qu'il a été nommé ainsi en raison du bruit qu'il produit.

À l'origine, ce terme désignait principalement les obus de mortier, entre autres. La signification moderne d'"appareil explosif placé à la main ou largué d'un avion" date de 1909. L'utilisation du mot pour désigner une "voiture ancienne" apparaît en 1953. En 1954, il prend également le sens de "succès", tandis que l'interprétation opposée, celle de "échec", émerge en 1961. L'expression The bomb, signifiant "la bombe atomique", est attestée depuis 1945. Pour comparaison, voyez shell (n.).

Publicité

Tendances de " boom "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "boom"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of boom

Publicité
Tendances
Publicité