Publicité

Signification de shell

coquille; enveloppe dure; écaille

Étymologie et Histoire de shell

shell(n.)

"couverture extérieure dure," Moyen Anglais shel, shelle, issu de l'Ancien Anglais sciell, scill, Anglien scell signifiant "coquille de mer; coquille d'œuf," qui est lié à l'Ancien Anglais scealu "coquille, enveloppe," provenant du Proto-Germanique *skaljo "morceau découpé; coquille; écaille" (source également du Frison Occidental skyl "pelure, écorce," Bas Allemand schelle "gousse, écorce, coquille d'œuf," Gothique skalja "tuile"), avec l'idée commune de "couverture qui se détache," dérivant de la racine indo-européenne *skel- (1) "couper." L'Italien scaglia "morceau" provient du Germanique.

Également utilisé à la fin de l'Ancien Anglais pour désigner "un revêtement ou une couche." Le sens général de "couverture extérieure protectrice de certains invertébrés" apparaît en Moyen Anglais (vers 1400 pour désigner "maison d'un escargot;" dans les années 1540 pour faire référence à une tortue ou un tortue); la signification "couche extérieure d'une noix" (ou d'un fruit considéré comme une noix) émerge au milieu du 14e siècle. Avec l'idée de "simple extérieur," d'où "chose vide ou creuse" dans les années 1650. Le sens de "structure creuse" date de 1791; celui de "structure pour un orchestre" est attesté depuis 1938. L'expression out of (one's) shell pour signifier "émerger dans la vie" apparaît dans les années 1550.

Dans le domaine militaire, l'utilisation pour désigner "projectile explosif" date des années 1640, d'abord pour les grenades à main, et à l'origine en référence à l'enveloppe métallique dans laquelle la poudre à canon et les projectiles étaient mélangés; l'idée étant celle d'un "objet creux" rempli d'explosifs. D'où shell shock, "réaction traumatique au stress du combat," enregistré dès 1915.

Shell game pour désigner "une arnaque" provient de 1890, issu d'une version du jeu de cartes à trois joué avec des pois et des coquilles de noix.

shell(v.)

Dans les années 1560, le verbe « to shell » désigne l'action de retirer une noix ou un autre fruit de sa coque, dérivant de shell (n.). Au fil du temps, il a évolué pour signifier « enlever ou retirer la couverture extérieure de quelque chose », une acception attestée dès les années 1690. Il peut également désigner l'action d'« enfermer quelque chose dans un étui », une expression qui apparaît dans les années 1630. Dans un contexte militaire, le terme prend le sens de « bombarder avec des obus », une utilisation documentée dès 1856. L'expression to shell out, qui signifie « débourser, remettre de l'argent », émerge en 1801, utilisant une métaphore tirée de l'idée d'extraire des noix. En lien avec ce verbe, on trouve aussi Shelled et shelling.

Entrées associées

Le terme "projectile explosif" désigne à l'origine une boule ou une coque creuse remplie de matière explosive, utilisé dès les années 1580. Il provient du français bombe, lui-même dérivé de l’italien bomba, probablement issu du latin bombus, qui signifie "un bruit profond et creux, un son bourdonnant ou tonitruant". Ce mot trouve ses racines dans le grec bombos, évoquant un son profond et résonnant. On pense donc qu'il a été nommé ainsi en raison du bruit qu'il produit.

À l'origine, ce terme désignait principalement les obus de mortier, entre autres. La signification moderne d'"appareil explosif placé à la main ou largué d'un avion" date de 1909. L'utilisation du mot pour désigner une "voiture ancienne" apparaît en 1953. En 1954, il prend également le sens de "succès", tandis que l'interprétation opposée, celle de "échec", émerge en 1961. L'expression The bomb, signifiant "la bombe atomique", est attestée depuis 1945. Pour comparaison, voyez shell (n.).

également bomb-shell, 1708, « obus lancé par mortier qui explose à l'impact », dérivé de bomb (n.) + shell (n.).

BOMB, or BOMB SHELL, now called simply Shell (Fr. Bombe). A hollow iron ball or shell filled with gunpowder, having a vent or fuze-hole into which a fuzee is fitted to set the powder on fire after the shell is thrown out of a mortar. This destructive missile is intended to do injury both by its force in falling, and by bursting after it falls. [Arthur Young, "Nautical Dictionary," London, 1863]
BOMB, ou BOMB SHELL, maintenant simplement appelé Shell (Fr. Bombe). Une boule ou un obus en fer creux rempli de poudre à canon, doté d'un orifice de ventilation ou d'une mèche dans lequel on insère une mèche pour enflammer la poudre après que l'obus a été tiré d'un mortier. Ce missile destructeur est conçu pour causer des dégâts à la fois par sa force à l'impact et par son explosion après la chute. [Arthur Young, « Nautical Dictionary », Londres, 1863]

Le sens figuré de « chose ou événement dévastateur » est attesté dès 1859. En référence à une belle femme « d'une vitalité ou d'un physique saisissant » [OED], en particulier une blonde, il est attesté en 1942. "Bombshell" comme titre d'un film mettant en vedette l'actrice blonde américaine Jean Harlow (1911-1937) date de 1933 ; on pensait qu'il était vaguement inspiré de la vie de la star du cinéma Clara Bow.

The producers of the current hilarious Jean Harlow-Lee Tracy photoplay were not satisfied with the original title "Bombshell" so they renamed it "The Blond Bombshell." We wonder, in passing, why they didn't call it "The Private Life of Clara Bow" originally and let it go at that. [The Oklahoma News, Nov. 19, 1933]
Les producteurs de la comédie hilarante actuelle avec Jean Harlow et Lee Tracy n'étaient pas satisfaits du titre original « Bombshell », alors ils l'ont rebaptisé « The Blond Bombshell ». On se demande, au passage, pourquoi ils ne l'ont pas appelé à l'origine « The Private Life of Clara Bow » et s'en sont tenus là. [The Oklahoma News, 19 novembre 1933]
Publicité

Tendances de " shell "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "shell"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of shell

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "shell"
Publicité