Publicité

Signification de broadcast

diffuser; émettre; répandre

Étymologie et Histoire de broadcast

broadcast(adj.)

En 1767, le terme désigne l'action de "disperser à la main sur le sol," en parlant des semences. Il provient de broad (adjectif) et du participe passé de cast (verbe). Le sens figuré de "répandu largement" apparaît dès 1785. En tant qu'adverbe, il est attesté à partir de 1832. L'utilisation moderne dans les médias a commencé avec la radio en 1922, où il est employé comme adjectif et nom. En tant que verbe, il est enregistré dès 1813 dans un contexte agricole, en 1829 pour un sens figuré, et en 1921 en lien avec la radio.

Entrées associées

L'ancien anglais brad signifie « large, pas étroit », mais aussi « plat, ouvert, étendu ». Il provient du proto-germanique *braidi-, qui a donné naissance à des mots similaires dans d'autres langues germaniques, comme l'ancien frison bred, l'ancien norrois breiðr, le néerlandais breed, l'allemand breit et le gothique brouþs. Son origine reste mystérieuse, et il n'est pas attesté en dehors des langues germaniques. Il n'y a pas de distinction claire de sens avec wide. En ce qui concerne le jour ou la lumière du jour, son usage remonte à la fin du 14e siècle, tandis qu'il a été utilisé pour décrire la parole ou les accents dès le milieu du 15e siècle. Des termes connexes incluent Broadly et broadness.

The norþehumbirlonde pepelis tonge, specially yne Yorke, stradelithe soo brode, & so vnsavorly is wyde, þat þe sowtherne peple vnnethe can vndirstondyn hit. ["Mappula Angliae," Osbern Bokenham, c. 1447]
La langue des gens du Northumberland, surtout à York, est si large et si peu savoureuse qu'il est difficile pour les gens du Sud de la comprendre. [« Mappula Angliae », Osbern Bokenham, vers 1447]

Vers 1200, le verbe « cast » signifiait « jeter, lancer violemment, projeter ». Il provient d'une source scandinave, similaire à l'ancien norrois kasta, qui signifie « jeter » (cognat avec le suédois kasta, le danois kaste, et le frison du Nord kastin). L'origine exacte de ce mot reste incertaine.

Le sens « former dans un moule » est attesté à la fin du XVe siècle. Dans le sens de « jeter », il a remplacé l'ancien anglais weorpan (voir warp (v.)), et a lui-même été en grande partie supplanté par throw. Cependant, cast est encore utilisé pour désigner les lignes de pêche (dès le XVIIe siècle) et les regards (XIIIe siècle).

À partir de 1300, le verbe a pris le sens de « émettre, dégager ». Il a également signifié « jeter au sol », « se débarrasser de quelque chose » et « calculer, déterminer par le calcul, tracer (un parcours) ». À la fin du XIVe siècle, il a été utilisé pour désigner le calcul astrologique. À la fin du XVe siècle, il a pris le sens de « provoquer une naissance avortée ou prématurée ». En 1711, il a été employé pour signifier « répartir les rôles (d'une pièce de théâtre) entre les acteurs ». En ce qui concerne les votes, ce sens est apparu dans l'anglais américain en 1840. L'expression cast up est attestée dans les années 1530 pour signifier « calculer, estimer » (des comptes, etc.), et à la fin du XVe siècle pour « expulser, vomir ».

Publicité

Tendances de " broadcast "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "broadcast"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of broadcast

Publicité
Tendances
Publicité