Publicité

Signification de bronze

alliage de cuivre et d'étain; couleur brun doré; donner une apparence de bronze

Étymologie et Histoire de bronze

bronze(n.)

En 1721, le terme désigne un « alliage de cuivre et (généralement) d'une plus petite quantité d'étain ». Il provient du français bronze, lui-même issu de l'italien bronzo, qui tire ses racines du latin médiéval bronzium, dont l'origine reste incertaine. On peut le relier (via la notion de couleur) au vénitien bronza, signifiant « charbons ardents », ou au allemand brunst, qui veut dire « feu ». Il pourrait aussi avoir été influencé par le latin Brundisium, le nom latin de la ville italienne de Brindisi (Pline l'Ancien évoque aes Brundusinum). Enfin, il pourrait remonter au persan birinj, qui signifie « cuivre ».

Au Moyen anglais, la distinction entre bronze (alliage cuivre-étain) et laiton (alliage cuivre-zinc) n'était pas toujours claire, et les deux étaient souvent appelés bras (voir brass (n.)). Historiquement, le bronze était utilisé pour fabriquer des cloches, des canons, des statues et des ouvrages mécaniques de précision. Le mot a également donné naissance à des termes dans d'autres langues : le néerlandais brons, l'allemand Bronze, etc. En fin de compte, il provient du latin médiéval et a donné en espagnol bronce, en russe bronza, en polonais bronc, en albanais brunze, et bien d'autres.

Une bronze medal est attribuée au moins depuis 1852 au troisième classé d'une compétition. L'Bronze Age, terme archéologique utilisé depuis 1850, désigne la période qui se situe entre l'âge de la pierre et l'âge du fer, marquée par l'utilisation du bronze comme principal matériau pour la fabrication d'armes et d'ornements.

bronze(v.)

Dans les années 1640, le verbe « bronzer » a été utilisé pour signifier « donner la couleur ou l'apparence du bronze », emprunté du français bronzer (16e siècle) ou directement du nom bronze. Au sens figuré, il a été utilisé pour décrire des sentiments ou des cœurs qui « se durcissent comme le bronze », une expression qui date de 1726. Le sens « rendre brun ou bronze par l'exposition au soleil, etc. » est apparu en 1792. On trouve aussi les formes liées : Bronzed et bronzing.

Entrées associées

"Alliage métallique jaune et malléable, plus dur que le cuivre," en vieil anglais bræs "laiton, bronze," désignant à l'origine tout alliage de cuivre, en Angleterre généralement avec de l'étain (ceci est maintenant appelé bronze), et plus tard, dans l'usage moderne, un alliage composé d'environ deux parts de cuivre pour une part de zinc. C'est un mot mystérieux, sans cognats connus en dehors de l'anglais. Peut-être lié au français brasser "brasser," car c'est un alliage. Il a aussi été comparé au vieux suédois brasa "feu," mais aucun lien certain ne peut être établi. Une autre théorie le relie au latin ferrum "fer," lui-même d'origine obscure.

Les mots pour "laiton" dans d'autres langues (comme l'allemand Messing, le vieil anglais mæsling, le français laiton, l'italien ottone) sont également souvent difficiles à expliquer. Comme le laiton était inconnu dans l'Antiquité précoce (bien connu de Strabon, 1er siècle, mais pas mentionné par Homère), l'utilisation du mot anglais dans les traductions de la Bible, etc., signifie probablement "bronze." Les Romains furent les premiers à le fabriquer délibérément.

When works of Greek and Roman antiquity in 'brass' began to be critically examined, and their material discriminated, the Italian word for 'brass' ( bronzo, bronze) came into use to distinguish this 'ancient brass' from the current alloy. [OED]
Lorsque les œuvres de l'Antiquité grecque et romaine en 'laiton' ont commencé à être examinées de manière critique, et que leur matériau a été discriminé, le mot italien pour 'laiton' (bronzo, bronze) a été utilisé pour distinguer ce 'laiton ancien' de l'alliage actuel. [OED]

Rétoriquement ou figurativement, il est devenu le type commun de dureté, de durabilité ou d'acharnement depuis la fin du 14e siècle. Le sens de "effronterie, impudence, assurance excessive" date des années 1620. Le sens argotique de "hauts fonctionnaires" est enregistré pour la première fois en 1899, en raison de leurs insignes. Le sens de "instruments de musique à cuivre d'un orchestre" date de 1832.

Élément métallique malléable, reconnu pour sa couleur rouge particulière, sa ténacité, sa malléabilité et sa conductivité électrique. Le terme vient de l'anglais ancien coper, issu du proto-germanique *kupar (également à l'origine du moyen néerlandais koper, vieux norrois koparr, vieux haut allemand kupfar), lui-même dérivé du latin tardif cuprum, contraction du latin Cyprium (aes), signifiant « métal de Chypre », en référence au grec Kyprios, qui signifie « chypriote » (voir Cyprus).

En grec ancien, on utilisait le mot khalkos pour désigner « minerai, cuivre, bronze ». Un ancien mot indo-européen pour « minerai, cuivre, bronze » est conservé en sanskrit sous la forme ayah et en latin avec aes. À l'origine, en latin, aes désignait le cuivre, mais ce terme a été étendu pour désigner son alliage avec l'étain (voir bronze). Comme cet alliage était beaucoup plus utilisé que le cuivre pur, le sens principal du mot a évolué pour désigner l'alliage, tandis qu'un nouveau terme est apparu pour désigner le cuivre, inspiré de la forme latine du nom de l'île de Chypre, où le cuivre était extrait (les alchimistes associaient le cuivre à Vénus).

Le mot aes a été intégré dans les langues germaniques (qui ne faisaient pas à l'origine de distinction entre le cuivre et ses alliages) et est devenu l'anglais ore. En latin, aes était couramment utilisé pour désigner « espèces, monnaie, dette, salaire » dans de nombreuses expressions figurées. Le symbole chimique Cu provient de cuprum.

Le terme a été utilisé pour désigner « une pièce de monnaie en cuivre » à partir des années 1580, et pour « un récipient en cuivre » dans les années 1660. L'adjectif « en cuivre ou ressemblant au cuivre » est apparu dans les années 1570, tandis que le verbe « recouvrir de cuivre » date des années 1520.

    Publicité

    Tendances de " bronze "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "bronze"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of bronze

    Publicité
    Tendances
    Publicité