Publicité

Signification de brass

alliage de cuivre et de zinc; métal jaune et malléable; objet fabriqué en laiton

Étymologie et Histoire de brass

brass(n.)

"Alliage métallique jaune et malléable, plus dur que le cuivre," en vieil anglais bræs "laiton, bronze," désignant à l'origine tout alliage de cuivre, en Angleterre généralement avec de l'étain (ceci est maintenant appelé bronze), et plus tard, dans l'usage moderne, un alliage composé d'environ deux parts de cuivre pour une part de zinc. C'est un mot mystérieux, sans cognats connus en dehors de l'anglais. Peut-être lié au français brasser "brasser," car c'est un alliage. Il a aussi été comparé au vieux suédois brasa "feu," mais aucun lien certain ne peut être établi. Une autre théorie le relie au latin ferrum "fer," lui-même d'origine obscure.

Les mots pour "laiton" dans d'autres langues (comme l'allemand Messing, le vieil anglais mæsling, le français laiton, l'italien ottone) sont également souvent difficiles à expliquer. Comme le laiton était inconnu dans l'Antiquité précoce (bien connu de Strabon, 1er siècle, mais pas mentionné par Homère), l'utilisation du mot anglais dans les traductions de la Bible, etc., signifie probablement "bronze." Les Romains furent les premiers à le fabriquer délibérément.

When works of Greek and Roman antiquity in 'brass' began to be critically examined, and their material discriminated, the Italian word for 'brass' ( bronzo, bronze) came into use to distinguish this 'ancient brass' from the current alloy. [OED]
Lorsque les œuvres de l'Antiquité grecque et romaine en 'laiton' ont commencé à être examinées de manière critique, et que leur matériau a été discriminé, le mot italien pour 'laiton' (bronzo, bronze) a été utilisé pour distinguer ce 'laiton ancien' de l'alliage actuel. [OED]

Rétoriquement ou figurativement, il est devenu le type commun de dureté, de durabilité ou d'acharnement depuis la fin du 14e siècle. Le sens de "effronterie, impudence, assurance excessive" date des années 1620. Le sens argotique de "hauts fonctionnaires" est enregistré pour la première fois en 1899, en raison de leurs insignes. Le sens de "instruments de musique à cuivre d'un orchestre" date de 1832.

brass(adj.)

"fait de laiton," vers 1400, dérivé de brass (n.). À comparer avec brazen (adj.). L'argot brass balls signifiant "toughness, courage" (une combinaison emphatique de deux mots métaphoriques pour désigner la même qualité) est attesté dans les années 1960. Brass-band date de 1827.

Le sens figuré de brass tacks, qui désigne les "éléments essentiels d'une affaire" sur lesquels on se concentre (down to, 1897, popularisé vers 1910), pourrait faire référence aux clous de laiton enfoncés sur les comptoirs des magasins de tissus pour mesurer le tissu, suggérant ainsi une certaine précision. Cependant, la métaphore était floue dès le départ, et les clous ou pointes en laiton à la fin du XIXe siècle étaient souvent mentionnés comme utilisés en tapisserie. Une publicité de 1911 commence par : " 'Getting down to brass tacks' est une expression argotique américaine caractéristique, pleine de suggestions mais d'origine obscure."

Le sens figuré de brass monkey, qui perd une partie de son anatomie par temps glacial, est attesté en 1843 :

Old Knites was as cool as a cucumber, and would have been so, independent of the weather, which, as he expressed it, was cold enough to freeze the nose off a brass monkey. ["An Incident of the Canadian Rebellion," in The Worcester Magazine, June, 1843]
Old Knites était aussi détendu qu'un concombre, et l'aurait été de toute façon, peu importe la météo, qui, selon ses propres mots, était assez froide pour geler le nez d'un singe en laiton. ["An Incident of the Canadian Rebellion," dans The Worcester Magazine, juin 1843]

Melville ("Omoo," 1847) propose une variation de cette image avec "assez chaud pour faire fondre le nez d'un singe en laiton."

brass(v.)

"recouvrir ou enrober de laiton," 1865, dérivé de brass (n.). À comparer avec braze (v.2). Lié : Brassed; brassing.

Entrées associées

"faire en laiton ou couvrir de laiton," vieil anglais brasian "travailler le laiton, faire en laiton," dérivé de bræs (voir brass (n.)). À comparer avec glaze issu de glass.

En vieil anglais, bræsen signifie "en laiton," dérivant de bræs pour "laiton" (voir brass (n.)) et de -en (2). Le sens figuré de "endurci dans l'effronterie" apparaît dans les années 1570 (notamment dans brazen-faced), suggérant peut-être un visage incapable de montrer la honte. L'expression brazen it, signifiant "affronter avec impudence," date des années 1550. En lien : Brazenly.

Publicité

Tendances de " brass "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "brass"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of brass

Publicité
Tendances
Publicité