Publicité

Signification de casement

fenêtre à battant; cadre de fenêtre; ouverture de fenêtre

Étymologie et Histoire de casement

casement(n.)

Il s'agit d'un type de fenêtre à battants qui s'ouvre comme des portes, apparu au début du XVe siècle. À l'origine, le terme désignait "un moulage creux, un cadre pour verre." Il s'agit probablement d'une abréviation du dialecte ancien français enchassement , signifiant "cadre de fenêtre" (en français moderne, enchâssement). Ce mot provient de en-, qui signifie "dans" et sert à former des verbes, associé à casse, signifiant "cadre" ou "boîtier" (voir case (n.2)), et enfin -ment. Une autre possibilité est qu'il dérive de l'anglo-latin cassementum, lui-même issu de casse. Le sens de "fenêtre" en anglais date des années 1550. Une étymologie populaire ancienne a même tenté de le relier à gazement.

Quant au nom de famille irlandais, il était à l'origine Mc Casmonde (attesté dès 1429). Il provient d'une mauvaise division de Mac Asmundr, issu de l'irlandais mac, signifiant "fils de," et du vieux norrois Asmundr, qui se traduit par "dieu protecteur."

Entrées associées

"Récipient, boîte, ce qui enferme ou contient," début du 14e siècle, issu de l'anglo-français et de l'ancien français casse (ancien français chasse "coffret, châsse;" français moderne châsse), du latin capsa "boîte, réceptacle" (surtout pour les livres), dérivé de capere "prendre, tenir" (provenant de la racine indo-européenne *kap- "saisir").

Le sens "revêtement protecteur extérieur" apparaît à la fin du 14e siècle. Utilisé aussi depuis les années 1660 avec l'idée de "cadre" (comme dans staircase, casement). Dans le domaine de l'artillerie, il est attesté dès les années 1660, dérivé de case-shot "petits projectiles placés dans des caisses" (années 1620). Son utilisation dans l'imprimerie (documentée dès les années 1580) pour désigner les deux plateaux en bois peu profonds où les typographes rangent leurs caractères dans des compartiments pour un accès facile a conduit à upper-case pour les lettres majuscules (1862), ainsi nommées en raison de leur position plus élevée sur la table de travail inclinée du compositeur, et lower-case pour les lettres minuscules.

The cases, or receptacles, for the type, which are always in pairs, and termed the 'upper' and the 'lower,' are formed of two oblong wooden frames, divided into compartments or boxes of different dimensions, the upper case containing ninety-eight and the lower fifty-four. In the upper case are placed the capital, small capital, and accented letters, also figures, signs for reference to notes &c.; in the lower case the ordinary running letter, points for punctuation, spaces for separating the words, and quadrats for filling up the short lines. [The Literary Gazette, Jan. 29, 1859]
Les caisses, ou réceptacles, pour les caractères, qui sont toujours en paires et appelées 'upper' et 'lower,' sont constituées de deux cadres en bois allongés, divisés en compartiments ou boîtes de différentes dimensions, la caisse supérieure contenant quatre-vingt-dix-huit et la inférieure cinquante-quatre. Dans la caisse supérieure se trouvent les lettres majuscules, les petites majuscules et les lettres accentuées, ainsi que des chiffres, des signes pour les notes, etc.; dans la caisse inférieure, les lettres ordinaires, les signes de ponctuation, les espaces pour séparer les mots, et des quadrats pour remplir les lignes courtes. [The Literary Gazette, 29 janvier 1859]

Ce suffixe courant d'origine latine forme des noms, issu à l'origine du français et représentant le latin -mentum. Il était ajouté aux racines verbales pour créer des noms indiquant le résultat ou le produit de l'action du verbe, ou encore le moyen ou l'instrument de cette action. En latin vulgaire et en vieux français, il est devenu un élément formateur dans les noms d'action. En français, on insère un -e- entre la racine verbale et le suffixe (comme dans commenc-e-ment dérivé de commenc-er). Pour les verbes en ir, c'est un -i- qui est inséré à la place (comme dans sent-i-ment issu de sentir).

Ce suffixe a été utilisé avec des racines verbales anglaises dès le 16e siècle (par exemple amazement, betterment, merriment). Ce dernier exemple illustre également la tendance à transformer -y en -i- avant ce suffixe).

The stems to which -ment is normally appended are those of verbs; freaks like oddment & funniment should not be made a precedent of; they are themselves due to misconception of merriment, which is not from the adjective, but from an obsolete verb merry to rejoice. [Fowler]
Les racines auxquelles -ment est normalement ajouté sont celles des verbes. Des exceptions comme oddment et funniment ne devraient pas servir de précédent ; elles résultent d'une méprise sur merriment, qui ne provient pas de l'adjectif, mais d'un verbe obsolète merry signifiant se réjouir. [Fowler]
    Publicité

    Tendances de " casement "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "casement"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of casement

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "casement"
    Publicité