Publicité

Signification de catwalk

passerelle étroite; podium de mode

Étymologie et Histoire de catwalk

catwalk(n.)

En 1874, le terme désigne un "passage piéton long et étroit," formé à partir de cat (n.) et walk (n.). Il évoque l'idée d'un passage si étroit qu'on doit le traverser comme un chat. À l'origine, il s'applique surtout aux navires et aux coulisses de théâtre, et c'est seulement en 1942 qu'il est utilisé pour désigner les podiums de mode.

Entrées associées

En vieil anglais, le mot catt (vers 700) désignait le « chat domestique ». Il provient du bas allemand (vers 400-450) et remonte au proto-germanique *kattuz, qui est aussi à l'origine des formes anciennes en frison katte, en vieux norrois köttr, en néerlandais kat, en vieux haut allemand kazza, et en allemand moderne Katze. Ce terme dérive du latin tardif cattus.

Devenu presque universel en Europe, il a été introduit sur le continent sous la forme latine catta (Martial, vers 75 de notre ère) et en grec byzantin katta (vers 350). Il était couramment utilisé en Europe vers 700, remplaçant le latin feles. On pense qu'il a des racines afro-asiatiques, comme en témoigne le nubien kadis et le berbère kadiska, qui signifient tous deux « chat ». Le mot arabe qitt, signifiant « chat mâle », pourrait également en être issu. Bien que les chats aient été domestiqués en Égypte dès 2000 avant notre ère, ils n'étaient pas des animaux familiers pour les Grecs et les Romains de l'Antiquité.

Le mot latin tardif a également donné naissance aux termes en vieil irlandais et gaélique cat, en gallois kath, en breton kaz, en italien gatto, en espagnol gato, et en français chat (12e siècle). Dans le groupe slave, des mots indépendants mais issus de la même racine ont émergé : en vieux slavon d'église kotuka, kotel'a, en bulgare kotka, en russe koška, en polonais kot, ainsi qu'en lituanien katė et en finnois (non indo-européen) katti, emprunté au lituanien.

Le terme a été étendu pour désigner des félins plus grands comme les lions et les tigres vers 1600. L'idée que les chats auraient neuf vies est devenue proverbiale au moins depuis les années 1560. En tant que terme péjoratif pour désigner une femme, il est attesté dès le début du 13e siècle. L'argot désignant une « prostituée » apparaît au moins vers 1400. L'usage du mot pour désigner un « gars » ou un « type » date de 1920, d'abord dans le vernaculaire afro-américain ; le sens plus restreint de « passionné de jazz » est documenté à partir de 1931.

Cat's paw (1769, bien que cat's foot soit utilisé dans le même sens dès les années 1590) fait référence à un conte populaire où un singe trompe un chat pour qu'il tire des marrons d'un feu ; le singe récupère les marrons grillés, tandis que le chat se brûle la patte. Cat burglar apparaît en 1907, ainsi nommé pour sa discrétion. L'expression Cat-witted, décrivant une personne « mesquine, obstinée et malveillante » (années 1670), mérite d'être conservée. Pour les expressions Cat's meow et cat's pajamas, voir bee's knees. Quant à let the cat out of the bag, référez-vous à bag (n.).

Vers 1200, peut-être en vieil anglais, le mot désignait « un mouvement de balancement ou de roulis ». Au milieu du XIIIe siècle, il signifiait « l'action de marcher, le fait de se déplacer à pied ». À la fin du XIVe siècle, il évoquait « une promenade, un voyage », mais aussi « un chemin, une allée, un endroit aménagé pour la marche ». Tout cela provient du verbe walk.

Le sens « manière particulière de marcher » apparaît dans les années 1650. Étant donné qu'il s'agit du pas le plus lent d'un animal terrestre, ce sens s'est établi dans les années 1680. L'idée de « manière d'agir, mode de vie » émerge dans les années 1580, d'où l'expression walk of life (1733). La signification « domaine ou champ d'activité » date de 1759.

Le terme désignait aussi « un endroit où un coq de combat est gardé, où aucun autre coq n'est autorisé à entrer », dans les années 1610 (à comparer avec cock of the walk). L'utilisation du verbe walk pour parler d'animaux, signifiant « se déplacer, être trouvé dans un lieu », remonte à environ 1300.

Dans le domaine sportif, le sens de « base sur balles » est attesté depuis 1905. L'expression win in a walk (1854) provient des courses de chevaux (voir walk-over). Elle est également utilisée dans les noms de danses populaires reposant sur un pas de marche, dès 1937. Enfin, elle désigne un type de randonnée sponsorisée organisée pour collecter des fonds, apparue en 1971 (le terme walk-a-thon date de 1963).

    Publicité

    Tendances de " catwalk "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "catwalk"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of catwalk

    Publicité
    Tendances
    Publicité