Publicité

Signification de changing

changement; modification; action de substituer

Étymologie et Histoire de changing

changing(n.)

Au début du 13e siècle, le mot « changement » désignait une « altération ». Vers le milieu du 14e siècle, il a évolué pour signifier « action de substituer une chose à une autre ». Il s'agit d'un nom verbal dérivé du verbe change. Le terme Changing-room apparaît en 1852, à l'origine pour désigner les vestiaires de mineurs, d'ouvriers d'usines de poudre à canon, etc.

[A]lso not any fires or smoking are to be allowed ; and, under no pretense whatsoever, is any lucifer match to be permitted on board ; and, to guard against the infringement of this order, the clothes with pockets in them are to be taken off in changing room, or examined before beginning the work. [from British navy regulations for loading and storing gunpowder, Office of Ordnance, June 5, 1852]
Il est également interdit d'allumer des feux ou de fumer ; et, sous aucun prétexte, il n'est permis d'utiliser des allumettes à friction à bord ; pour éviter toute infraction à cette règle, les vêtements avec poches doivent être enlevés dans le vestiaire ou examinés avant de commencer le travail. [extrait des règlements de la marine britannique pour le chargement et le stockage de la poudre à canon, Bureau des munitions, 5 juin 1852]

Entrées associées

Vers 1200, le verbe « changer » est utilisé pour signifier « altérer, rendre différent, modifier » (à la forme transitive). Au début du 13e siècle, il prend le sens de « substituer une chose à une autre ». À la mi-13e siècle, il évolue pour désigner l'action de « transformer quelque chose en autre chose, faire passer d'un état à un autre ». À la fin du 13e siècle, il est aussi employé de manière intransitive pour signifier « devenir différent, être modifié ». Ce verbe provient de l'ancien français changier, qui signifie « changer, altérer ; échanger, permuter ». Il trouve ses racines dans le latin tardif cambiare, signifiant « troquer, échanger », une forme prolongée du latin cambire, qui veut dire « échanger, troquer ».

On pense que ce mot a des origines celtiques, dérivant de la racine indo-européenne *kemb-, qui signifie « plier, courber » (avec une évolution de sens allant peut-être de « tourner » à « changer », puis à « échanger »). Il est apparenté à l’ancien irlandais camm, qui signifie « courbé, tordu », ainsi qu’au moyen irlandais cimb, qui désigne un « tribut », et cimbid, signifiant « prisonnier ». Pour plus de détails, voir cant (n.2).

À partir de 1300, le verbe est utilisé pour signifier « subir une altération, devenir différent ». Il est en partie une abréviation de exchange. À la fin du 14e siècle, il est particulièrement employé pour désigner l'action de « donner un équivalent en plus petites quantités de la même chose » (notamment pour l'argent). Le sens « enlever des vêtements et en mettre d'autres » apparaît à la fin du 15e siècle. On trouve également des formes dérivées comme Changed et changing. L'expression change (one's) mind pour « changer d'avis » date des années 1590.

    Publicité

    Tendances de " changing "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "changing"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of changing

    Publicité
    Tendances
    Publicité