Publicité

Signification de chin-strap

sangle de menton; lanière pour maintenir un chapeau ou un casque

Étymologie et Histoire de chin-strap

chin-strap(n.)

1805, issu de chin (n.) + strap (n.).

Entrées associées

"extrémité inférieure du visage sous la bouche," vieil anglais cin, cinn "menton," un mot général en germain (à comparer avec le vieux saxon et le vieux haut allemand kinni; vieux norrois kinn; allemand Kinn "menton;" gothique kinnus "joue"), issu de la racine indo-européenne *genu- (2), probablement à l'origine "mâchoire, os de la mâchoire," mais formant aussi des mots pour "menton, joue."

Les mots en ouest-germanique signifient généralement "menton," mais on trouve des traces d'un usage antérieur comme "mâchoire," comme dans le vieil anglais cinbane "os de la mâchoire," et les termes pour "joue," "menton," et "mâchoire" se chevauchent et s'échangent naturellement ; comparez avec cheek (n.), qui signifiait à l'origine "mâchoire," et le latin maxilla, qui a donné l'italien mascella "mâchoire," mais l'espagnol mejilla "joue."

Exprimer take it on the chin "être frappé durement" au sens figuré (suggérant parfois "capacité à supporter les coups") date de 1924, une image tirée de la boxe. Dire keep (one's) chin up "rester optimiste face à l'adversité" provient de 1913, bien que l'image elle-même soit plus ancienne.

I discovered the other day another simple means of producing cheerfulness—raise the chin—with the chin up, the whole mental attitude is changed. If you feel a bit blue or discouraged, just raise your chin, and you will find that things look different; whereas the mere appearance of a man with his chin down suggests that he is disconsolate. [National Magazine, November 1906] 
J'ai découvert l'autre jour un autre moyen simple de produire de la bonne humeur : relever le menton. Avec le menton en l'air, toute l'attitude mentale change. Si vous vous sentez un peu triste ou découragé, relevez simplement votre menton, et vous verrez que les choses semblent différentes ; tandis que l'apparence même d'un homme avec le menton baissé suggère qu'il est inconsolable. [National Magazine, novembre 1906] 

Dans les années 1610, le terme désigne une « bande étroite de cuir », issu d'une variante écossaise et/ou nautique de strope, signifiant « boucle ou sangle sur un harnais » (mi-XIVe siècle). Ce mot provient probablement du vieux français estrop, qui signifie « sangle », lui-même dérivé du latin stroppus, signifiant « sangle, bande ». À l'origine, ce terme pourrait remonter au grec ancien strophos, qui désigne une « bande tordue, une corde ou une ficelle », et provient du verbe strephein, signifiant « tourner » (voir strepto-).

En vieil anglais, le mot stropp et en néerlandais strop, signifiant « licol », sont également empruntés au latin. Il est possible que le mot en vieil anglais soit à l'origine du terme moderne. En général, une sangle est utilisée à des fins mécaniques. À partir des années 1570, il désigne un « long morceau de fer ou d'un autre métal étroit ». Spécifiquement, il est utilisé pour désigner un instrument de flagellation dès 1710. Le sens argotique de « crédit » apparaît en 1828.

    Publicité

    Tendances de " chin-strap "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "chin-strap"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of chin-strap

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "chin-strap"
    Publicité