Publicité

Signification de chintzy

bon marché; de mauvaise qualité; mesquin

Étymologie et Histoire de chintzy

chintzy(adj.)

1851, dérivé de chintz + -y (2). Signifie « décoré ou recouvert de chintz », et a pris une connotation péjorative pour désigner quelque chose de « suburban, démodé, petit-bourgeois, bon marché ; mesquin, avare » [OED].

Entrées associées

"tissu de coton imprimé de fleurs ou d'autres motifs colorés," 1719, pluriel de chint (années 1610), issu du hindi chint, dérivé du sanskrit chitra-s signifiant "clair, brillant" (à comparer avec cheetah). Le pluriel (la forme la plus courante dans le commerce) a été considéré comme singulier à la fin du XVIIIe siècle, et pour une raison inconnue, le -s a évolué vers -z; peut-être en référence à quartz. Le sens péjoratif, lié à la banalité du tissu, est suggéré pour la première fois en 1851 (dans l'utilisation de chintzy par George Eliot).

The term chintz-work is descriptive of that kind of calico-printing which is employed for beds, window-curtains, and other furniture, and it differs more in the richness and variety of the colours, than in any other circumstance. [Abraham Rees, "Cyclopaedia," 1819]
Le terme chintz-work décrit ce type d'impression sur calicot utilisé pour les lits, les rideaux de fenêtre et autres meubles, et il se distingue plus par la richesse et la variété des couleurs que par toute autre caractéristique. [Abraham Rees, "Cyclopaedia," 1819]

C'est un suffixe adjectival très courant qui signifie « plein de, couvert de, ou caractérisé par » ce que désigne le nom. Il vient du moyen anglais -i, lui-même issu de l'ancien anglais -ig, du proto-germanique *-iga-, et du proto-indo-européen -(i)ko-, un suffixe adjectival apparenté à des éléments grecs comme -ikos et latins comme -icus (voir -ic). Parmi les cognats germaniques, on trouve le néerlandais, le danois, l'allemand -ig, et le gothique -egs.

Ce suffixe a été utilisé dès le 13e siècle avec des verbes (drowsy, clingy), et au 15e siècle, il a commencé à apparaître avec d'autres adjectifs (crispy). Il est surtout employé avec des monosyllabes ; avec des mots de plus de deux syllabes, l'effet a tendance à devenir comique.

*

Des formes variantes en -y pour les adjectifs courts et courants (vasty, hugy) ont aidé les poètes après la perte du -e, qui était grammaticalement vide mais métriquement utile, à la fin du moyen anglais. Les poètes ont alors adapté ces formes en -y, souvent de manière artistique, comme dans le vers de Sackville : « The wide waste places, and the hugy plain. » (and the huge plain aurait été un obstacle métrique).

Après la critique de Coleridge, qui voyait ce suffixe comme un artifice archaïque, les poètes ont abandonné des mots comme stilly (Moore a probablement été le dernier à l'utiliser, avec « Oft in the Stilly Night »), paly (que Keats et Coleridge avaient tous deux employés) et d'autres encore.

Jespersen, dans sa « Modern English Grammar » (1954), mentionne également bleaky (Dryden), bluey, greeny, ainsi que d'autres mots de couleur, lanky, plumpy, stouty, et l'argot rummy. Il note que Vasty ne survit, selon lui, que par imitation de Shakespeare ; cooly et moisty (Chaucer, donc Spenser) sont, quant à lui, totalement obsolètes. Cependant, il observe que dans quelques cas (haughty, dusky), ces formes semblent avoir remplacé les plus courtes.

    Publicité

    Tendances de " chintzy "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "chintzy"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of chintzy

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "chintzy"
    Publicité