Publicité

Signification de cock-a-doodle-doo

cri du coq; chant du coq

Étymologie et Histoire de cock-a-doodle-doo

cock-a-doodle-doo(n.)

"son émis par un coq," années 1570, imitatif ; à comparer avec le français cocorico, l'allemand kikeriki, le latin cucurire, le russe kikareku, le vietnamien cuc-cu, l'arabe ko-ko, etc., et à rapprocher de cock (n.1).

Entrées associées

"mâle de la volaille domestique," de l'ancien anglais cocc "oiseau mâle," de l'ancien français coc (12e siècle, français moderne coq), de l'ancien norrois kokkr, tous d'origine échoïque. Comparer l'albanais kokosh "coq," le grec kikkos, le sanskrit kukkuta, le malais kukuk. "Bien qu'à l'aise en anglais et en français, ce n'est pas le nom général ni en teutonique ni en romanique ; ce dernier a des dérivés du latin gallus, le premier de l'ancien teutonique *hanon-" [OED]; comparer hen.

L'ancien anglais cocc était un surnom pour "celui qui parade comme un coq," ainsi un terme commun au Moyen Âge pour un garçon impertinent, utilisé pour les écuries, apprentis, serviteurs, etc. Il est devenu un terme général pour "type, homme, gars," en particulier dans old cock (années 1630). Un nom personnel commun jusqu'à environ 1500, il était attaché aux prénoms chrétiens comme un diminutif affectueux, comme dans Wilcox, Hitchcock, etc.

Un cocker spaniel (1823) était dressé pour chasser les bécasses. Cock-and-bull en référence à un récit fictif vendu comme vrai est enregistré pour la première fois dans les années 1620, peut-être une allusion aux fables d'Ésope, avec leurs incroyables animaux parlants, ou à une histoire particulière, maintenant oubliée. Le français a une expression parallèle coq-à-l'âne.

Cock-lobster "homard mâle" est attesté en 1757.

The cock-lobster is known by the narrow back-part of his tail; the two uppermost fins within his tail are stiff and hard, but those of the hen are soft, and the tail broader. The male, though generally smaller than the female, has the highest flavour in the body; his flesh is firmer, and the colour, when boiled, is redder. [Mrs. Charlotte Mason, "The Ladies' Assistant for Regulating and Supplying the Table," London, 1787]
Le homard mâle se reconnaît à la partie arrière étroite de sa queue ; les deux nageoires supérieures dans sa queue sont rigides et dures, mais celles de la femelle sont molles, et la queue plus large. Le mâle, bien que généralement plus petit que la femelle, a la saveur la plus forte dans le corps ; sa chair est plus ferme, et la couleur, une fois bouillie, est plus rouge. [Mrs. Charlotte Mason, "The Ladies' Assistant for Regulating and Supplying the Table," Londres, 1787]

Cette expression traduit l'excitation ou l'enthousiasme, apparaissant pour la première fois sous la forme whoop-de-doodle-do en 1854, comme titre d'une chanson. Elle pourrait évoquer le chant du coq, à l'image de cock-a-doodle-doo. En 1879, elle est utilisée comme nom pour désigner des "sornettes bruyantes et enthousiastes", notamment dans le domaine politique.

On trouve plusieurs variantes, comme whoop-de-oodum-do (1857), whoop-de-dooden-do (1867) et whoop-de-damn-do (utilisée par Derrick Coleman en 1996). Whoop-de-doo était également le titre d'un spectacle burlesque de Weber et Fields en 1903.

La citation de 1854 provient d'un récit décrivant des garçons vendant des partitions de chansons populaires dans les rues de New York, où l'on mentionne Whoop-de-doodle-do parmi les titres proposés à la vente. [Raleigh (N.C.) Register, 30 août 1854].

    Publicité

    Partager "cock-a-doodle-doo"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of cock-a-doodle-doo

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "cock-a-doodle-doo"
    Publicité