Publicité

Signification de cohort

groupe de personnes; compagnie; escouade

Étymologie et Histoire de cohort

cohort(n.)

Au début du 15e siècle, le mot désigne une « compagnie de soldats, une bande de guerriers ». Il provient du français cohorte (14e siècle) et du latin cohortem (au nominatif cohors), qui signifie « enceinte » ou « groupe fermé ». Dans l'armée romaine, ce terme a évolué pour désigner une « compagnie d'infanterie », évoquant l'idée d'un « groupe clos, une suite ». Il se compose d'une forme assimilée de com (« avec », comme dans co-), et d'une racine proche de hortus (« jardin »), issue de la proto-indo-européenne *ghr-ti-, elle-même dérivée de la racine *gher- (1), qui signifie « saisir, enfermer ».

Le sens de « complice » apparaît pour la première fois en 1952 en anglais américain, issu de l'idée d'un « groupe uni par une cause commune » (1719). En démographie, il désigne un « groupe de personnes partageant une caractéristique statistique commune » (à l'origine, celles nées la même année), et ce, depuis 1944.

Entrées associées

"company, partnership," 1829, dans l'anglais du Sud et de l'Ouest américain, d'origine inconnue ; selon le OED, il pourrait venir du français cahute "cabane, hutte" (12e siècle), mais des sources américaines [Bartlett] l'attribuent au français cohorte (voir cohort), qui aurait eu le sens de "compagnons, confédérés."

Vers 1300, le terme curtine désigne un "écran suspendu en tissu utilisé pour fermer une ouverture, bloquer la lumière, entourer un lit ou décorer un autel." Il provient du vieux français cortine, qui signifie "rideau, tapisserie, drap, couverture." Ce mot lui-même dérive du latin tardif cortina, signifiant "rideau." En latin classique, cependant, il désignait plutôt un "vessel rond, un chaudron," et était lié au mot latin cortem (ou cohortem), qui signifie "enclos, cour" (voir cohort).

Le changement de sens semble commencer lorsque cortina est utilisé comme traduction du grec aulaia ("rideau") dans la Vulgate (pour traduire l'hébreu yeriah dans Exode xxvi:1, etc.). Le mot grec était lié à aule, signifiant "cour," peut-être parce que la "porte" menant à la cour d'une maison grecque était souvent un tissu suspendu.

Au sens figuré, dès le début du 15e siècle, il désigne "quelque chose qui cache ou protège." Dans les années 1590, il prend le sens de "grand drap utilisé pour dissimuler la scène dans un théâtre." Beaucoup de ces sens figurés proviennent du théâtre : Behind the curtain ("derrière le rideau") signifiant "caché" apparaît dans les années 1670, tandis que curtains pour "la fin" est attesté en 1912. L'expression théâtrale curtain call ("appel de rideau"), désignant l'apparition des artistes sur scène à la fin d'une représentation pour être salués par le public, date de 1884. L'expression draw the curtain ("tirer le rideau") apparaît vers 1500 avec des significations opposées : "cacher" et "révéler." Le terme Curtain-rod ("tringle à rideau") est également attesté vers 1500. Un mot en vieil anglais pour "rideau" était fleonet, signifiant "filet à mouches."

Publicité

Tendances de " cohort "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "cohort"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of cohort

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "cohort"
Publicité