Publicité

Signification de commentator

commentateur; analyste; spécialiste des commentaires

Étymologie et Histoire de commentator

commentator(n.)

À la fin du XIVe siècle, le terme désignait un "auteur de commentaires," formé comme un nom d'agent à partir du latin comment ou commentary. En latin tardif, commentator se traduisait par "inventeur" ou "auteur," et plus tard "interprète." L'évolution vers "auteur de notes ou de commentaires explicatifs" a eu lieu dans les années 1640. L'utilisation pour désigner "celui qui fait des commentaires," notamment dans le domaine sportif, remonte à 1928. Un terme connexe est Commentatorial.

"Well, Jem, what is a commentator?["]—"Why," was Jem's reply, "I suppose it must be the commonest of all taturs." ["Smart Sayings of Bright Children," collected by Howard Paul, 1886]
"Eh bien, Jem, qu'est-ce qu'un commentateur ?—"Pourquoi," répondit Jem, "je suppose que c'est le plus commun de tous les taturs." ["Smart Sayings of Bright Children," recueilli par Howard Paul, 1886]

Entrées associées

À la fin du XIVe siècle, le mot désignait une "explication, une remarque écrite ou orale." Il provient du vieux français coment, signifiant "commentaire," ou directement du latin tardif commentum, qui se traduit par "commentaire, interprétation." Dans le latin classique, ce terme évoquait plutôt une "invention, une fabrication, une fiction." Il s'agit du participe passé neutre du verbe comminisci, qui signifie "concevoir, élaborer." Ce verbe est formé de com-, qui pourrait ici jouer le rôle d'un préfixe intensif (voir com-), et de la base de meminisse, qui veut dire "se souvenir." Ce dernier est lié à mens (au génitif mentis), signifiant "esprit," et provient de la racine indo-européenne *men- (1), qui signifie "penser."

Le sens latin de "quelque chose d'inventé" a été repris par Isidore et d'autres théologiens chrétiens pour désigner "interprétation, annotation." L'expression No comment, utilisée comme une manière de refuser de répondre à une question d'un journaliste, a été documentée pour la première fois en 1950, prononcée par Charles Ross, le porte-parole de la Maison Blanche sous Truman.

Au début du 15e siècle, le terme désignait une "série ou collection de commentaires." Il provient du latin médiéval commentarius, qui signifie "carnet, annotation; journal intime, mémoires." Ce mot est un nom dérivé de l'adjectif, signifiant "relatif aux commentaires," et trouve ses racines dans le latin tardif commentum, qui se traduit par "commentaire, interprétation" (voir comment (n.)). Il est possible que le nom en latin médiéval soit une abréviation de volumen commentarium. Le sens le plus courant, celui d'"explication des passages difficiles et obscurs d'un livre ou d'un autre écrit," apparaît dans les années 1530. L'utilisation du mot pour désigner un "récit historique" remonte à environ 1600, tandis que son emploi pour décrire un "événement public" date de 1927.

En 1794, le verbe « commenter » a été formé pour signifier « écrire un commentaire », en se basant sur le mot commentator. Il a ainsi ravivé sans le vouloir le terme du Moyen Anglais commentaten, qui signifiait « écrire un commentaire, expliquer un texte » (début du 15e siècle). Cependant, ce sens ancien est assez rare en anglais. La signification moderne principale, « faire un commentaire » (sur un événement public), est attestée depuis 1939 (sous-entendue dans commentating). En lien : Commentated.

    Publicité

    Tendances de " commentator "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "commentator"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of commentator

    Publicité
    Tendances
    Publicité