Publicité

Signification de confusion

confusion; désordre; mélange

Étymologie et Histoire de confusion

confusion(n.)

Vers 1300, confusioun, signifiant "chute, ruine", vient du vieux français confusion, qui désignait "désordre, confusion, honte" (11e siècle), et provient directement du latin confusionem (au nominatif confusio), signifiant "un mélange, une confusion, un désordre". C'est un nom d'action dérivé du participe passé de confundere, qui signifie "verser ensemble" ou "confondre" (voir confound).

Le sens "action de mélanger ensemble deux ou plusieurs choses ou idées qui devraient rester distinctes" apparaît au milieu du 14e siècle. L'idée de "mettre à honte, perturbation de l'esprit" (une sorte de "chute mentale") émerge vers 1400 en anglais, tandis que celle de "perplexité mentale, état d'idées indistinctes" se développe dans les années 1590. Enfin, le sens "état d'être mélangé ensemble", qu'il soit littéral ou figuratif, et "un mélange désordonné" apparaît à la fin du 14e siècle.

Entrées associées

Vers 1300, le verbe signifiait « condamner, maudire », mais aussi « détruire complètement ». Il vient de l’anglo-français confoundre et de l’ancien français confondre (12e siècle), qui se traduisaient par « écraser, ruiner, discréditer, mettre en désordre ». À l’origine, ce terme provient du latin confundere, signifiant « confondre, mélanger, mettre en désordre », en particulier en ce qui concerne l’esprit ou les sens, et qui se traduisait par « dérouter, troubler ». Littéralement, il évoquait l’idée de « verser, mélanger ou mêler ensemble », formé à partir de com (qui signifie « ensemble », comme on le voit dans con-) et fundere (« verser »), lui-même dérivé d’une forme nasalée de la racine indo-européenne *gheu-, qui signifie « verser ».

À partir du milieu du 14e siècle, le verbe a pris le sens de « mettre à honte, discréditer ». L’usage figuré de « troubler l’esprit, dérouter » est apparu en latin, a été intégré en français, puis a fait son chemin vers l’anglais à la fin du 14e siècle. Pendant ce temps, le participe passé latin confusus s’est transformé en confused (voir la référence). Le sens « traiter ou considérer à tort comme identique » est quant à lui attesté dans les années 1580.

    Publicité

    Tendances de " confusion "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "confusion"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of confusion

    Publicité
    Tendances
    Publicité