Publicité

Signification de contusion

contusion; ecchymose; blessure sans plaie

Étymologie et Histoire de contusion

contusion(n.)

Vers 1400, le terme désigne "l'acte de frapper ou de meurtrir ; une contusion, une blessure au corps sans plaie ou fracture apparente." Il provient du latin contusionem (au nominatif contusio), qui signifie "écrasement, brisement, battement." Dans le langage médical, il se traduit par "contusion." C'est un nom d'action dérivé de la forme du participe passé de contundere, qui signifie "frapper, meurtrir, broyer, écraser, réduire en morceaux." Ce verbe vient de la forme assimilée de com-, qui ici pourrait jouer le rôle de préfixe intensif (voir com-), et de tundere, qui signifie "frapper" (voir obtuse).

Entrées associées

Au début du 15e siècle, le mot désignait quelque chose de « terne, émoussé, pas aiguisé ». Il provient du latin obtusus, qui signifie « émoussé, terne », et qui était également utilisé de manière figurée. Ce terme est le participe passé de obtundere, qui signifie « frapper contre, rendre terne ». Il se compose de ob, signifiant « devant ; contre » (voir ob-), et de tundere, qui veut dire « frapper ». Ce dernier vient d'une racine indo-européenne *(s)tud-e-, signifiant « frapper, heurter, pousser, enfoncer », elle-même dérivée de *(s)teu-, qui évoque l'idée de « pousser, enfoncer, frapper, battre ». On retrouve cette racine dans le latin tudes, qui signifie « marteau », et en sanskrit avec tudati, qui se traduit par « il enfonce ». Vers 1500, le mot a pris le sens de « stupide, pas particulièrement sensible ou perceptif ». En géométrie, il désigne un angle plan supérieur à un angle droit, et ce sens est attesté dans les années 1560. Liés : Obtusely (de manière obtuse) ; obtuseness (obtusité).

"susceptible de causer une contusion, des ecchymoses," 1798, issu du latin contus-, racine du participe passé de contundere qui signifie "battre, meurtrir, broyer, écraser, réduire en morceaux" (voir contusion) + -ive.

Élément de formation de mots qui signifie généralement « avec, ensemble », issu du latin com, une forme archaïque du latin classique cum signifiant « ensemble, avec, en combinaison ». Cet élément provient de la racine indo-européenne *kom-, qui signifie « à côté de, près de, avec » (à comparer avec l'ancien anglais ge- et l'allemand ge-). Dans le latin, ce préfixe était parfois utilisé pour renforcer le sens des mots.

Devant les voyelles et les aspirées, il se réduit à co-. Avant -g-, il s'assimile à cog- ou con-. Avant -l-, il devient col-. Avant -r-, il se transforme en cor-. Et devant -c-, -d-, -j-, -n-, -q-, -s-, -t- et -v-, il s'assimile à con-, une forme si courante qu'elle en est devenue la norme.

    Publicité

    Tendances de " contusion "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "contusion"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of contusion

    Publicité
    Tendances
    Publicité