Publicité

Signification de dress-up

costume; mise en scène; habillage

Étymologie et Histoire de dress-up

dress-up(n.)

"l'acte de se vêtir de ses plus beaux habits," 1865, issu de la locution verbale (17e siècle); voir dress (v.) + up (adv.).

Entrées associées

Vers 1300, le verbe « dresser » signifiait « rendre droit ; diriger, guider, contrôler ; préparer pour la cuisson ». Il vient de l’ancien français dresser, drecier, qui évoquait des actions comme « se lever », « préparer », « soulever », « dresser une table » ou encore « servir un plat ». Ce terme trouve ses racines dans le latin vulgaire *directiare, signifiant « rendre droit », lui-même dérivé du latin directus, qui signifie « direct, droit ». Ce dernier est le participe passé de dirigere, qui se traduit par « mettre droit », et provient de la combinaison de dis- (qui signifie « à part », comme on le voit dans dis-) et de regere, qui veut dire « diriger, guider, maintenir droit » (issu de la racine indo-européenne *reg-, signifiant « se déplacer en ligne droite »).

Au cours de la fin du XIVe siècle, le verbe a évolué pour inclure le sens de « décorer, orner » ainsi que celui de « s’habiller ». L’usage militaire de dress ranks, qui signifie « aligner des colonnes de troupes », témoigne de l’ancien sens. En ce qui concerne les hommes, le terme a été utilisé dès 1961 pour décrire la position de l’organe sexuel dans un pantalon.

L’expression Dress up, signifiant « s’habiller de manière élaborée, revêtir ses plus beaux vêtements », est apparue dans les années 1670. En revanche, dress down, qui signifie « porter des vêtements moins formels que prévu », date de 1960. L’usage transitif de dress (someone) down, signifiant « réprimander, gronder », a été attesté en 1876, bien que le verbe ait été utilisé plus tôt, en 1769, dans un sens ironique. En moyen anglais, dress up signifiait « se lever », tandis que dress down se traduisait par « s’agenouiller ». Pour des termes apparentés, on peut citer Dressed et dressing.

"vers un point ou un lieu plus élevé qu'un autre," vieil anglais up, uppe, du proto-germanique *upp- "haut," de la racine proto-indo-européenne *upo "sous," aussi "de bas en haut," d'où aussi "au-dessus." En tant que préposition, dès le vieil anglais tardif comme "descendre sur, au-dessus et touchant, assis sur, au sommet de;" vers 1200 comme "vers un lieu plus élevé."

Souvent utilisé elliptiquement pour go up, come up, rise up, etc. Être up to (quelque chose) "engagé dans une activité" (typiquement répréhensible) est attesté en 1837. L'argot up the river "en prison" est enregistré en 1891, à l'origine en référence à Sing Sing, qui est en amont du fleuve Hudson depuis New York City. Faire monter quelqu'un up the wall (1951) vient de la notion de comportement des fous ou des animaux en cage. La réplique insultante up yours (scil. ass (n.2)) est attestée à la fin du 19e siècle.

De la même source proto-germanique viennent le frison ancien, le saxon ancien up "haut, vers le haut," le vieux norrois upp; danois, néerlandais op; haut allemand ancien uf, allemand auf "haut;" gothique iup "haut, vers le haut," uf "sur, au-dessus, sous;" haut allemand ancien oba, allemand ob "au-dessus, sur, en."

    Publicité

    Tendances de " dress-up "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "dress-up"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of dress-up

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "dress-up"
    Publicité