Publicité

Signification de dubious

douteux; incertain; hésitant

Étymologie et Histoire de dubious

dubious(adj.)

Dans les années 1540, le mot désignait quelque chose de « déroutant, suscitant le doute ou l'incertitude ». Dans les années 1630, il a évolué pour signifier « douteux, hésitant dans son opinion ». Il provient du latin tardif dubiosus, qui signifie « douteux », lui-même dérivé du latin dubium, signifiant « doute ». Ce dernier est le neutre de dubius, qui évoque une idée de « vacillation, mouvement dans deux directions, fluctuation ». Au sens figuré, il décrit une personne « indécise dans son opinion, hésitante, douteuse ». L'étymologie remonte à duo, qui signifie « deux » (provenant de la racine indo-européenne *dwo-, également signifiant « deux »). Cette construction évoque l'idée d'être « partagé entre deux options, indécis face à deux choix ». En vieil anglais, on retrouvait aussi tweo, qui signifie « deux », utilisé pour exprimer le doute. On peut comparer cela au verbe doubt. Des termes connexes incluent Dubiously et dubiousness.

Entrées associées

Vers 1200, douten, duten, qui signifiait « redouter, craindre, avoir peur » (un sens aujourd'hui obsolète). Ce terme provient du vieux français doter, signifiant « douter, être incertain, avoir peur ». Il trouve ses racines dans le latin dubitare, qui se traduit par « douter, remettre en question, hésiter, vaciller dans son opinion » et est lié à dubius, signifiant « incertain ». Ce dernier dérive de duo, qui signifie « deux » (provenant de la racine indo-européenne *dwo-, « deux »). L'idée sous-jacente évoque celle d’être « partagé entre deux options, indécis ». On peut comparer cela à dubious. Étymologiquement, cela signifie « devoir choisir entre deux choses ».

Le sens de « peur » s'est développé en vieux français avant d'être transmis à l'anglais. L'idée de « ne pas être sûr, hésiter ou vaciller dans son opinion » est attestée en anglais dès vers 1300. Les sens transitifs, tels que « être incertain quant à la vérité ou la réalité de quelque chose » et « se méfier, être incertain à propos de » apparaissent également autour de 1300.

La consonne -b- a été réintroduite en français et en anglais entre le 14e et le 16e siècle par des scribes imitant le latin. Le français l’a abandonnée à nouveau au 17e siècle, tandis que l’anglais l’a conservée.

Ce mot a remplacé l'ancien anglais tweogan (nom twynung), dérivé de tweon, qui signifie « deux ». L'idée de « partage entre deux options » ou le choix entre deux, implicite dans le latin dubitare, a guidé cette évolution. On peut faire un parallèle avec l’allemand Zweifel, qui signifie « doute » et provient de zwei, qui signifie « deux ».

Le mot « dubiety » (doute, incertitude) est apparu dans les années 1650, issu du latin tardif dubietas. Ce dernier provient du latin classique dubius, qui signifie « vacillant, flottant » et, au sens figuré, « hésitant dans ses opinions, doutant » (voir dubious). Avant cela, on trouvait déjà des termes comme dubiosity (années 1640) et dubiousness (années 1650) pour exprimer la même idée. On peut aussi se référer à dubitation.

L'ignorance est la mère de deux filles malicieuses. La première fille de l'Ignorance s'appelle dubiety, ou « douteuse », qui représente une hésitation constante dans les opinions. Un homme instruit a un esprit fixe et un jugement stable, tandis qu'un homme ignorant est un double-minded man, même s'il est résolu et obstiné dans ses croyances. [W. Geering, « The Mischiefes and Danger of the Sin of Ignorance », Londres, 1659]
Publicité

Tendances de " dubious "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "dubious"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of dubious

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "dubious"
Publicité