Publicité

Signification de encore

bis; rappel; encore une fois

Étymologie et Histoire de encore

encore(interj.)

1712, issu du français encore signifiant "toujours, encore, de nouveau, aussi, en outre" (12e siècle). On explique généralement son origine par une expression du latin vulgaire *hinc ad horam, qui se traduirait par "de ce moment jusqu'à maintenant", ou (in) hanc horam, signifiant "(jusqu'à) cette heure-ci". En italien, ancora ("encore, de nouveau") serait un emprunt au français. En tant que nom, le mot apparaît en 1763, et en tant que verbe, il est utilisé depuis 1748. En lien avec ce terme, on trouve Encored.

Whenever any Gentlemen are particularly pleased with a Song, at their crying out Encore ... the Performer is so obliging as to sing it over again. [Steele, "Spectator" No. 314, 1712]
Chaque fois que des gentlemen sont particulièrement ravis d'une chanson, à leur cri d'Encore... l'interprète a la gentillesse de la chanter à nouveau. [Steele, "Spectator" No. 314, 1712]
There appears to be no evidence that either the Fr. or It. word was ever similarly used in its native country. The corresponding word both in Fr. and It. is bis; in It. da capo was formerly used. [OED]
Il semble qu'il n'y ait aucune preuve que le mot français ou italien ait jamais été utilisé de la même manière dans son pays d'origine. Le mot correspondant en français et en italien est bis; en italien, da capo était autrefois utilisé. [OED]
Publicité

Tendances de " encore "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "encore"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of encore

Publicité
Tendances
Publicité