Publicité

Signification de encompass

englober; entourer; inclure

Étymologie et Histoire de encompass

encompass(v.)

"former un cercle autour de, encercler," dans les années 1550, dérivé de en- (1) "faire, mettre dans" + compass (n.). Lié : Encompassed; encompasses; encompassing.

Entrées associées

Vers 1300, le mot désignait un "espace, une aire, une étendue, une circonférence". Il provient du vieux français compas, qui signifiait "cercle, rayon ; taille, étendue ; paire de compas" (XIIe siècle). Ce terme lui-même dérive de compasser, signifiant "mesurer (avec un compas), diviser également, faire le tour de quelque chose". On le retrouve dans le latin vulgaire sous la forme *compassare, qui évoquait l'idée de "mesurer en pas", et provient du latin classique com, signifiant "avec, ensemble" (voir com-), associé à passus, qui désigne "un pas" (issue de la racine indo-européenne *pete-, signifiant "se répandre").

Le terme a été utilisé en anglais pour désigner l'instrument mathématique permettant de tracer des cercles dès le milieu du XIVe siècle. Quant à l'outil de navigation utilisé par les marins (nommé ainsi depuis le début du XVe siècle), il a probablement hérité ce nom en raison de sa forme ronde et de sa pointe, rappelant celle de l'instrument mathématique.

Le sens de "limites, frontières" est attesté dans les années 1550. L'idée de "gamme de notes qu'une voix ou un instrument peut produire" apparaît dans les années 1590.

Ce mot se retrouve dans la plupart des langues européennes, avec une connotation mathématique dans les langues romanes, un sens nautique dans les langues germaniques, et les deux en anglais. En moyen anglais, il pouvait également désigner "ingéniosité, subtilité, ruse". Il était aussi utilisé comme adverbe : l'expression go compass signifiait "tourner en rond, faire le tour de quelque chose". Le terme trine compass désignait "le monde en trois parties" (terre, mer, cieux).

L’élément de formation des mots qui signifie « dans ; en », provient du français et de l’ancien français en-, lui-même issu du latin in-, signifiant « dans, en » (dérivé de la racine indo-européenne *en qui signifie « dans »). En général, il s’assimile devant les consonnes -p-, -b-, -m-, -l-, et -r-. En latin, in- est devenu en- en français, espagnol et portugais, mais est resté in- en italien.

Il est également utilisé avec des éléments d'origine native et importée pour former des verbes à partir de noms et d'adjectifs, exprimant l'idée de « mettre dans ou sur » (encircle), mais aussi celle de « faire devenir, transformer en » (endear), et il peut servir d'intensificateur (enclose). Les variantes orthographiques en français, qui ont été reprises en moyen anglais, expliquent des parallèles comme ensure/insure. La plupart des mots anglais commençant par en- ont à un moment donné eu une variante en in-, et vice versa.

    Publicité

    Tendances de " encompass "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "encompass"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of encompass

    Publicité
    Tendances
    Publicité