Publicité

Signification de encroach

empiéter ; empiéter sur ; envahir

Étymologie et Histoire de encroach

encroach(v.)

fin du 14e siècle, encrochen, "acquérir, obtenir," de l'ancien français encrochier "saisir, attacher à, s'accrocher (à), se fixer (à); suspendre, accrocher," littéralement "attraper avec un crochet," de en- "dans" (voir en- (1)) + croc "crochet," de l'ancien nordique krokr "crochet" (voir crook (n.)). Le sens de "saisir injustement" est apparu vers 1400; il a été étendu à "empiéter progressivement" dans les années 1530. Lié: Encroached; encroaches; encroaching.

To encroach upon anything is to creep upon it to some extent, and often implies moving by stealth or by imperceptible degrees and occupying or keeping what one thus takes ; the ocean may thus be said to encroach upon the land by wearing it away. [Century Dictionary]
Empiéter sur quoi que ce soit, c'est s'y glisser dans une certaine mesure, et implique souvent de se déplacer furtivement ou par degrés imperceptibles et d'occuper ou de garder ce que l'on prend ainsi; on peut ainsi dire que l'océan empiète sur la terre en l'érodant. [Century Dictionary]

Entrées associées

Vers 1200, le terme désignait un « instrument ou arme en forme de crochet ; outil ou ustensile composé ou ayant comme élément essentiel un crochet ou une pièce de métal courbée ». Il provient de l’ancien scandinave krokr, signifiant « crochet, coin », et est apparenté à l’ancien haut allemand kracho, qui désigne un « outil à crochets ». Son origine est obscure, mais il pourrait être lié à un groupe répandu de mots germaniques commençant par kr-, signifiant « courbé, en forme de crochet ». Bien qu’il soit possible qu’un terme en vieil anglais *croc ait existé, aucune trace n’a été retrouvée.

À la fin du 14e siècle, il a évolué pour désigner « une partie courbée ou angulaire » et, à la fin du 15e siècle, il a pris le sens plus général de « toute courbure, tournant ou angle ». Au milieu du 15e siècle, il désignait également « le bâton de berger avec un sommet courbé ». L’utilisation du mot pour signifier « escroc » est apparue en anglais américain en 1879, dérivée de crooked dans le sens figuré de « malhonnête, tordu dans sa conduite » (1708). Le terme Crook, signifiant « ruse malhonnête », était déjà présent en moyen anglais, souvent utilisé pour décrire les tromperies du Diable.

Mi-15e siècle, « structure qui s'impose », dérivé de encroach + -ment, ou d'un équivalent en vieux français.

L’élément de formation des mots qui signifie « dans ; en », provient du français et de l’ancien français en-, lui-même issu du latin in-, signifiant « dans, en » (dérivé de la racine indo-européenne *en qui signifie « dans »). En général, il s’assimile devant les consonnes -p-, -b-, -m-, -l-, et -r-. En latin, in- est devenu en- en français, espagnol et portugais, mais est resté in- en italien.

Il est également utilisé avec des éléments d'origine native et importée pour former des verbes à partir de noms et d'adjectifs, exprimant l'idée de « mettre dans ou sur » (encircle), mais aussi celle de « faire devenir, transformer en » (endear), et il peut servir d'intensificateur (enclose). Les variantes orthographiques en français, qui ont été reprises en moyen anglais, expliquent des parallèles comme ensure/insure. La plupart des mots anglais commençant par en- ont à un moment donné eu une variante en in-, et vice versa.

    Publicité

    Tendances de " encroach "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "encroach"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of encroach

    Publicité
    Tendances
    Publicité