Publicité

Signification de enjambment

décalage entre les vers; continuation d'une phrase au-delà de la fin d'un vers; rupture de la structure poétique

Étymologie et Histoire de enjambment

enjambment(n.)

également enjambement, 1837, issu du français enjambement ou de enjamb (vers 1600), dérivé du français enjamber qui signifie "franchir en marchant," composé de en- (voir en- (1)) + jambe "jambe" (voir jamb).

Entrées associées

Le jambe, qui désigne la pièce latérale d'une porte ou d'une fenêtre, apparaît au début du 14e siècle. Il provient de l'ancien français jambe, signifiant « pilier, montant de porte », et à l'origine, « une jambe, un jarret » (12e siècle). Ce terme vient du latin tardif gamba, qui signifie « jambe, jarret (de cheval) », lui-même issu du grec kampē, signifiant « une courbure » (en référence à la flexion de l'articulation). Ce mot grec provient de la racine verbale *kamp-, qui a également donné naissance à des mots en lituanien comme kampas (« coin »), kumpti (« plier »), kumpas (« courbé »), ainsi qu'à des termes germaniques désignant des personnes « boiteuses » ou « mutilées », comme le gothique hamfs (« mutilé, boiteux ») et l'ancien haut allemand hamf. Selon Beekes, ce mot pourrait être d'origine pré-grecque ou issu d'un autre substrat linguistique. En albanais, le mot grec a également été emprunté sous la forme këmbë, signifiant « jambe, pied ».

L’élément de formation des mots qui signifie « dans ; en », provient du français et de l’ancien français en-, lui-même issu du latin in-, signifiant « dans, en » (dérivé de la racine indo-européenne *en qui signifie « dans »). En général, il s’assimile devant les consonnes -p-, -b-, -m-, -l-, et -r-. En latin, in- est devenu en- en français, espagnol et portugais, mais est resté in- en italien.

Il est également utilisé avec des éléments d'origine native et importée pour former des verbes à partir de noms et d'adjectifs, exprimant l'idée de « mettre dans ou sur » (encircle), mais aussi celle de « faire devenir, transformer en » (endear), et il peut servir d'intensificateur (enclose). Les variantes orthographiques en français, qui ont été reprises en moyen anglais, expliquent des parallèles comme ensure/insure. La plupart des mots anglais commençant par en- ont à un moment donné eu une variante en in-, et vice versa.

    Publicité

    Tendances de " enjambment "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "enjambment"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of enjambment

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "enjambment"
    Publicité