Publicité

Signification de enmity

hostilité; rivalité; malveillance

Étymologie et Histoire de enmity

enmity(n.)

À la fin du XIVe siècle, le terme désignait des sentiments hostiles, de la rivalité, de la malice, voire des conflits internes. Il provient de l'ancien français enemite, une variante de enemistié, qui signifiait « inimitié, acte hostile, aversion » (en français moderne, on dit inimité). Ce mot trouve ses racines dans le latin vulgaire *inimicitatem (au nominatif, *inimicitas), issu du latin classique inimicitia, qui se traduisait par « inimitié, hostilité ». En général, ce terme était utilisé au pluriel et dérivait de inimicus, signifiant « ennemi » (voir enemy). En lien avec ce mot, on trouve Enmities. À noter que Amity est fondamentalement le même mot, mais sans le préfixe négatif.

Entrées associées

Au milieu du 15e siècle, le terme désigne des "relations amicales", en particulier entre nations. Il provient du vieux français amitie, plus tôt amistie (13e siècle), signifiant "amitié, affection, amour, faveur". Ce mot trouve ses racines dans le latin vulgaire *amicitatem (au nominatif *amicitas), qui signifie "amitié" et qui est également à l'origine du mot espagnol amistad. En latin classique, on dit amicitia, dérivé de amicus (adjectif) signifiant "amical". Ce dernier provient lui-même de amare, qui signifie "aimer" (voir Amy).

Au début du XIIIe siècle, le mot désigne « une personne haineuse et déterminée à nuire à quelqu'un ». Il provient de l'ancien français enemi (XIIe siècle, en français moderne ennemi), qui était auparavant inimi (IXe siècle) et signifiait « ennemi, adversaire, rival ; démon, le Diable ». Ce terme trouve ses racines dans le latin inimicus, qui se traduit par « ennemi », littéralement « un non-ami ». Il s'agit d'un nom dérivé d'un adjectif signifiant « hostile, peu amical », et il a également donné naissance à des mots similaires dans d'autres langues, comme l'italien nemico, le catalan enamic, l'espagnol enemigo et le portugais inimigo. Ce mot est formé de in-, qui signifie « non » (voir in- (1)), et de amicus, qui veut dire « ami » et est lié à amare, signifiant « aimer » (voir Amy). En anglais, le mot apparaît vers 1300 pour désigner « un adversaire de Dieu, un incroyant, un païen, un anti-chrétien ». À la fin du XIVe siècle, il est aussi utilisé pour parler du « Diable ». Toujours à la fin du XIVe siècle, il désigne également un « membre d'un groupe armé et hostile dans un conflit, une guerre, une querelle, etc. ». À partir de 1600, il est utilisé pour désigner l'ensemble des forces militaires adverses. En tant qu'adjectif, il commence à être employé vers le milieu du XIVe siècle.

Dans la plupart des langues indo-européennes, les mots désignant un « ennemi personnel » englobent aussi l'idée d'« ennemi de guerre ». Cependant, certaines langues possèdent des termes spécifiques pour ce dernier cas, comme le grec polemioi (différent de ekhthroi), le latin hostis, qui signifiait à l'origine « étranger » (distinct de inimicus), ou encore le russe neprijatel' (distinct de vrag). En russe, vrag (en vieux slavon d'Église vragu) est apparenté au lituanien vargas, qui signifie « misère » (voir urge (v.)), et il est probablement lié au proto-germanique *wargoz, à l'origine du vieux norrois vargr, signifiant « hors-la-loi », d'où l'idée de « loup ». En islandais, vargur désigne un « renard », tandis qu'en vieil anglais, wearg signifie « criminel, felon ». Ces termes ont probablement inspiré J.R.R. Tolkien pour créer le warg, une sorte de grand loup féroce dans « Le Hobbit » (1937) et « Le Seigneur des Anneaux ». En lien : Enemies.

    Publicité

    Tendances de " enmity "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "enmity"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of enmity

    Publicité
    Tendances
    Publicité