Publicité

Signification de enmesh

embrouiller; piéger; enchevêtrer

Étymologie et Histoire de enmesh

enmesh(v.)

Vers 1600, formé à partir de en- (1) signifiant "mettre dans" et de mesh (verbe). Lié à : Enmeshed, enmeshing.

Entrées associées

Dans les années 1530, le mot était utilisé à l'origine dans un sens figuré, signifiant "embrouiller, impliquer." Le sens littéral et transitif, qui désigne "attraper dans un filet, enlacer," apparaît dans les années 1540. Il provient de mesh (nom). Le sens littéral "devenir enchevêtré" émerge dans les années 1580. L'utilisation intransitive, qui signifie "s'engager," comme les dents d'une roue s'engrenant dans celles d'une autre, date de 1850. Le sens figuré de "s'adapter, se combiner" est attesté en 1944. Liés : Meshed; meshing.

L’élément de formation des mots qui signifie « dans ; en », provient du français et de l’ancien français en-, lui-même issu du latin in-, signifiant « dans, en » (dérivé de la racine indo-européenne *en qui signifie « dans »). En général, il s’assimile devant les consonnes -p-, -b-, -m-, -l-, et -r-. En latin, in- est devenu en- en français, espagnol et portugais, mais est resté in- en italien.

Il est également utilisé avec des éléments d'origine native et importée pour former des verbes à partir de noms et d'adjectifs, exprimant l'idée de « mettre dans ou sur » (encircle), mais aussi celle de « faire devenir, transformer en » (endear), et il peut servir d'intensificateur (enclose). Les variantes orthographiques en français, qui ont été reprises en moyen anglais, expliquent des parallèles comme ensure/insure. La plupart des mots anglais commençant par en- ont à un moment donné eu une variante en in-, et vice versa.

    Publicité

    Tendances de " enmesh "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "enmesh"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of enmesh

    Publicité
    Tendances
    Publicité