Publicité

Signification de field-work

travail sur le terrain; recherche en extérieur; collecte de données sur site

Étymologie et Histoire de field-work

field-work(n.)

En 1767, le terme désigne l'action de « rassembler des statistiques ou de faire des recherches en plein air ou sur le terrain », formé à partir de field (n.) et work (n.). À partir de 1819, il fait référence à un type de fortification militaire érigée par des troupes sur le terrain.

Entrées associées

En vieil anglais, feld désignait une « plaine, un pâturage, des terres ouvertes ou cultivées » (en opposition aux forêts). Il pouvait aussi faire référence à « une parcelle de terre délimitée et utilisée pour le pâturage ou la culture ». Ce terme est probablement lié au vieil anglais folde, qui signifie « terre, sol », et provient du proto-germanique *felthan, signifiant « terre plate ». On trouve des cognats dans d'autres langues germaniques : en vieux saxon et vieux frison, feld signifie « champ », en vieux saxon folda désigne la « terre », en moyen néerlandais velt et en néerlandais moderne veld, ainsi qu'en vieux haut allemand felt et en allemand moderne Feld (tous signifiant « champ »). Cependant, ce mot n'est pas attesté en dehors du groupe des langues germaniques occidentales. En suédois fält et en danois felt, ces termes ont été empruntés à l'allemand. En finnois, pelto (« champ ») est considéré comme une adaptation du proto-germanique. L'origine remonte à la racine indo-européenne *pel(e)-tu-, dérivée de *pele- (2) qui signifie « plat » ou « étendre ». La graphie anglaise avec -ie- proviendrait probablement des scribes anglo-français, comme on peut le voir dans des mots tels que brief ou piece.

Le sens de « champ de bataille » apparaît vers 1300. L'idée de « sphère ou domaine de choses connexes » émerge au milieu du 14e siècle. En physique, le terme est utilisé depuis 1845. L'usage collectif pour désigner « tous ceux qui pratiquent un sport » (ou, dans les courses de chevaux, tous les chevaux sauf le favori) date de 1742. L'expression play the field, signifiant « éviter tout engagement » (1936), provient de l'idée que les parieurs misent sur d'autres chevaux que le favori. Dans le cricket et le baseball, le sens de « terrain de jeu » est attesté depuis 1875. L'idée de « terrain d'où l'on obtient ou extrait quelque chose » apparaît en 1859. En tant qu'adjectif dans les combinaisons en vieil anglais, feld était souvent utilisé pour décrire quelque chose de « rural » ou « rustique » (comme dans feldcirice, signifiant « église de campagne », ou feldlic, qui veut dire « rural »). Concernant les esclaves, il désignait ceux « affectés aux travaux des champs » (1817, dans field-hand), en opposition à house. À l'origine, un field-trial (1865) était un essai pour chiens de chasse ; ce terme avait été utilisé plus tôt pour désigner des cultures (1817).

Moyen anglais werk, du vieil anglais weorc, worc « un acte, quelque chose fait, action (volontaire ou requise), démarche, affaire ; » aussi « ce qui est fait ou fabriqué, produits du travail, » aussi « travail physique, labeur ; métier qualifié, artisanat ou occupation ; opportunité de dépenser du travail de manière utile ou rémunératrice ; » aussi « fortification militaire. » Cela est reconstruit à partir du proto-germanique *werka- « travail, » d'une forme suffixée de la racine indo-européenne *werg- « faire. »

Le sens « effort physique, exertion » est attesté vers 1200, tout comme ceux de « travail académique » et « travail artistique » ou leurs productions. Le sens spécifique « broderie, couture, point de croix » date de la fin du 13e siècle.

Le sens de « travail comme une marchandise mesurable » date d'environ 1300.

Work of art est attesté en 1774 comme « création artistique, » plus tôt (1728) comme « artifice, production humaine » (par opposition à celle de la nature). Work ethic date de 1955. Être out of work « au chômage » date des années 1590. Faire clean work of date d'environ 1300 ; faire short work of date des années 1640.

L'expression proverbiale many hands make light work date d'environ 1300. Avoir one's work cut out for soi date des années 1610 ; avoir quelque chose de préparé et prescrit, donc avoir tout ce qu'on peut gérer. Work in progress date de 1880 dans des comptes rendus de projets de construction, etc. ; aussi un terme spécifique en comptabilité et en procédure parlementaire. Le sens figuré général date de 1930.

Work is less boring than amusing oneself. [Baudelaire, "Mon Coeur mis a nu," 1862]
Le travail est moins ennuyeux que de s'amuser soi-même. [Baudelaire, "Mon Coeur mis a nu," 1862]

Les cognats germaniques incluent le vieux saxon, le vieux frison, le néerlandais werk, le vieux norrois verk, le moyen néerlandais warc, le vieux haut allemand werah, l'allemand Werk, le gothique gawaurki.

    Publicité

    Tendances de " field-work "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "field-work"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of field-work

    Publicité
    Tendances
    Publicité