Publicité

Signification de fish-food

nourriture pour les poissons; aliment pour poissons d'aquarium; nourriture à base de poisson

Étymologie et Histoire de fish-food

fish-food(n.)

 En 1863, le terme désigne "la nourriture pour poissons d’aquarium ou de loisir." En 1860, il est utilisé pour parler de "poissons destinés à la consommation humaine." Il provient de fish (n.) et food.

Entrées associées

"un vertébré qui possède des branchies et des nageoires, ce qui lui permet de vivre dans l'eau," vieil anglais fisc "poisson," issu du proto-germanique *fiskaz (également à l'origine du vieux saxon, vieux frison, vieux haut allemand fisc, vieux norrois fiskr, moyen néerlandais visc, néerlandais vis, allemand Fisch, gothique fisks), peut-être dérivé de la racine indo-européenne *pisk- "un poisson." Cependant, Boutkan pense, pour des raisons phonétiques, qu'il pourrait s'agir d'un mot d'un substrat du nord-ouest de l'Europe.

Populairement, depuis le vieil anglais, "tout animal vivant entièrement dans l'eau," d'où shellfish, starfish (un manuscrit du début du 15e siècle utilise fishes bestiales pour désigner "les animaux aquatiques autres que les poissons"). Le pluriel est fishes, mais dans un sens collectif, ou en référence à la chair de poisson comme aliment, le singulier fish est généralement utilisé pour le pluriel. En référence à la constellation des Poissons depuis la fin du 14e siècle.

Fish (n.) pour désigner une "personne" apparaît en 1750 avec une connotation légèrement désinvolte ; auparavant, il était utilisé pour désigner une personne jugée désirable à "attraper" (1722). Le sens figuré de fish out of water "personne dans une situation inconfortable et étrangère" est attesté dès les années 1610 (a fisshe out of the see dans le même sens date du milieu du 15e siècle). L'expression drink like a fish apparaît en 1744. L'expression other fish to fry "d'autres préoccupations ou tâches qui nécessitent de l'attention" date des années 1650. Fish-eye en tant que type de lentille est documenté en 1961. Fish-and-chips date de 1876 ; fish-fingers de 1962.

En moyen anglais, on trouve foode et fode, qui viennent de l'ancien anglais foda, signifiant « nourriture, subsistance, combustible ». Ce terme a aussi une connotation figurée et provient du proto-germanique *fodon, à l'origine des mots suédois föda, danois föde et gothique fodeins. En gros, il dérive de la racine germanique *fod-, qui signifie « nourriture », elle-même issue de la proto-indoeuropéenne *pat-, une forme étendue de la racine *pa-, qui veut dire « nourrir ».

L’expression Food chain apparaît en 1915. On atteste Food poisoning dès 1864. Le terme food processor, utilisé pour désigner un appareil de cuisine, date de 1973, tandis que food stamp (nom) est attesté à partir de 1962.

    Publicité

    Tendances de " fish-food "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "fish-food"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of fish-food

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "fish-food"
    Publicité