Publicité

Signification de fishnet

filet de pêche; collant en résille

Étymologie et Histoire de fishnet

fishnet(n.)

"filet utilisé pour attraper des poissons," en vieil anglais fiscnett; voir fish (n.) + net (n.). À partir de 1881, utilisé pour désigner un type de point de couture ressemblant à un filet de pêche. En 1912, il fait référence aux bas féminins.

There has been considerable misconception as to the purpose of the fishnet hose imported by the ECONOMIST and illustrated on page 177. The newspaper representatives who viewed it at the ECONOMIST'S fashion exhibition used it as a pretext for many humorous articles and conveyed the impression that it was to be worn next the skin. The purpose is to use it over white or colored hose, to produce an unusual effect. Every store should have one or more pairs for exhibition purposes, if for no other reason. [Dry Goods Economist, June 22, 1912]
Il y a eu beaucoup de malentendus concernant l'objectif des bas en filet de pêche importés par l'ECONOMIST et illustrés à la page 177. Les représentants du journal qui les ont vus lors de l'exposition de mode de l'ECONOMIST les ont utilisés comme prétexte pour de nombreux articles humoristiques et ont donné l'impression qu'ils devaient être portés directement sur la peau. En réalité, leur but est de les porter par-dessus des bas blancs ou colorés, pour créer un effet inhabituel. Chaque magasin devrait en avoir une ou plusieurs paires à des fins d'exposition, ne serait-ce que pour cela. [Dry Goods Economist, 22 juin 1912]

Entrées associées

"un vertébré qui possède des branchies et des nageoires, ce qui lui permet de vivre dans l'eau," vieil anglais fisc "poisson," issu du proto-germanique *fiskaz (également à l'origine du vieux saxon, vieux frison, vieux haut allemand fisc, vieux norrois fiskr, moyen néerlandais visc, néerlandais vis, allemand Fisch, gothique fisks), peut-être dérivé de la racine indo-européenne *pisk- "un poisson." Cependant, Boutkan pense, pour des raisons phonétiques, qu'il pourrait s'agir d'un mot d'un substrat du nord-ouest de l'Europe.

Populairement, depuis le vieil anglais, "tout animal vivant entièrement dans l'eau," d'où shellfish, starfish (un manuscrit du début du 15e siècle utilise fishes bestiales pour désigner "les animaux aquatiques autres que les poissons"). Le pluriel est fishes, mais dans un sens collectif, ou en référence à la chair de poisson comme aliment, le singulier fish est généralement utilisé pour le pluriel. En référence à la constellation des Poissons depuis la fin du 14e siècle.

Fish (n.) pour désigner une "personne" apparaît en 1750 avec une connotation légèrement désinvolte ; auparavant, il était utilisé pour désigner une personne jugée désirable à "attraper" (1722). Le sens figuré de fish out of water "personne dans une situation inconfortable et étrangère" est attesté dès les années 1610 (a fisshe out of the see dans le même sens date du milieu du 15e siècle). L'expression drink like a fish apparaît en 1744. L'expression other fish to fry "d'autres préoccupations ou tâches qui nécessitent de l'attention" date des années 1650. Fish-eye en tant que type de lentille est documenté en 1961. Fish-and-chips date de 1876 ; fish-fingers de 1962.

Vieil anglais net "tissu textile ouvert attaché ou tissé avec un maillage pour attraper des poissons, des oiseaux ou des animaux sauvages vivants; réseau; toile d'araignée," aussi au sens figuré, "sac moral ou mental," du proto-germanique *natjo- (source également de l'ancien saxon net, ancien frison nette, vieux norrois, néerlandais net, suédois nät, vieux haut allemand nezzi, allemand Netz, gotique nati "filet"), peut-être à l'origine "quelque chose de noué," de la racine indo-européenne *ned- "lier, attacher." Mais Boutkan dit qu'il n'a pas d'étymologie indo-européenne claire et implique qu'il pourrait s'agir d'un mot de substrat.

Depuis la fin de l'ancien anglais comme "tissu léger et ouvert utilisé comme protection contre les insectes ennuyeux." Depuis la fin du 15e siècle comme "sac en maillage léger et ouvert pour les cheveux."

La racine proto-indo-européenne qui signifie « un poisson ».

Elle pourrait constituer tout ou partie de : fish ; fishnet ; grampus ; piscatory ; Pisces ; piscine ; porpoise.

Elle pourrait aussi être à l'origine de : le latin piscis (source de l'italien pesce, du français poisson, de l'espagnol pez, du gallois pysgodyn, du breton pesk) ; l'ancien irlandais iasc ; l'ancien anglais fisc, l'ancien scandinave fiskr, le gothique fisks.

    Publicité

    Tendances de " fishnet "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "fishnet"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of fishnet

    Publicité
    Tendances
    Publicité