Publicité

Signification de fraidy-cat

peureux; lâche; timide

Étymologie et Histoire de fraidy-cat

fraidy-cat(n.)

"lâche, personne timide," dès 1871, argot de l'anglais américain, issu de 'fraid (dès 1816), prononciation enfantine ou dialectale (Afrique, Antilles) de afraid, + cat (n.), peut-être en référence à l'instinct des animaux à s'enfuir lorsqu'ils sont effrayés. (Scaredy-cat date de 1906).

Entrées associées

"impressionné par la peur, craintif," début du 14e siècle, à l'origine le participe passé du verbe moyen anglais désormais obsolète afray signifiant "effrayer," issu de l'anglo-français afrayer, de l'ancien français affrai, effrei, esfrei signifiant "perturbation, frayeur," dérivé de esfreer (verbe) "inquiéter, troubler, déranger," lui-même issu du latin vulgaire *exfridare, un mot hybride qui signifie littéralement "sortir de la paix."

Le premier élément provient du latin ex signifiant "hors de" (voir ex-). Le second vient du francique *frithu signifiant "paix," issu du proto-germanique *frithuz qui désigne "paix, considération, tolérance" (source également de l'ancien saxon frithu, de l'ancien anglais friu, de l'ancien haut allemand fridu signifiant "paix, trêve," et du allemand moderne Freide signifiant "paix"), dérivé d'une forme suffixée de la racine indo-européenne *pri- qui signifie "être amical, aimer."

Un cas rare d'adjectif anglais qui ne se place jamais devant un nom. Grâce à son utilisation dans la Bible du roi Jacques, il a acquis une place autonome et a prospéré tandis que affray a disparu, remplaçant même le plus courant afeared. Le sens familier dans I'm afraid signifiant "je regrette de dire, je crains" (sans implication de peur, utilisé comme une introduction polie à une correction, une admission, etc.) est attesté dès les années 1590.

Her blue affrayed eyes wide open shone [Keats, "The Eve of St. Agnes," 1820]
Ses yeux bleus affrayés, grands ouverts, brillaient [Keats, "La Veillée de la Saint-Agnès," 1820]

En vieil anglais, le mot catt (vers 700) désignait le « chat domestique ». Il provient du bas allemand (vers 400-450) et remonte au proto-germanique *kattuz, qui est aussi à l'origine des formes anciennes en frison katte, en vieux norrois köttr, en néerlandais kat, en vieux haut allemand kazza, et en allemand moderne Katze. Ce terme dérive du latin tardif cattus.

Devenu presque universel en Europe, il a été introduit sur le continent sous la forme latine catta (Martial, vers 75 de notre ère) et en grec byzantin katta (vers 350). Il était couramment utilisé en Europe vers 700, remplaçant le latin feles. On pense qu'il a des racines afro-asiatiques, comme en témoigne le nubien kadis et le berbère kadiska, qui signifient tous deux « chat ». Le mot arabe qitt, signifiant « chat mâle », pourrait également en être issu. Bien que les chats aient été domestiqués en Égypte dès 2000 avant notre ère, ils n'étaient pas des animaux familiers pour les Grecs et les Romains de l'Antiquité.

Le mot latin tardif a également donné naissance aux termes en vieil irlandais et gaélique cat, en gallois kath, en breton kaz, en italien gatto, en espagnol gato, et en français chat (12e siècle). Dans le groupe slave, des mots indépendants mais issus de la même racine ont émergé : en vieux slavon d'église kotuka, kotel'a, en bulgare kotka, en russe koška, en polonais kot, ainsi qu'en lituanien katė et en finnois (non indo-européen) katti, emprunté au lituanien.

Le terme a été étendu pour désigner des félins plus grands comme les lions et les tigres vers 1600. L'idée que les chats auraient neuf vies est devenue proverbiale au moins depuis les années 1560. En tant que terme péjoratif pour désigner une femme, il est attesté dès le début du 13e siècle. L'argot désignant une « prostituée » apparaît au moins vers 1400. L'usage du mot pour désigner un « gars » ou un « type » date de 1920, d'abord dans le vernaculaire afro-américain ; le sens plus restreint de « passionné de jazz » est documenté à partir de 1931.

Cat's paw (1769, bien que cat's foot soit utilisé dans le même sens dès les années 1590) fait référence à un conte populaire où un singe trompe un chat pour qu'il tire des marrons d'un feu ; le singe récupère les marrons grillés, tandis que le chat se brûle la patte. Cat burglar apparaît en 1907, ainsi nommé pour sa discrétion. L'expression Cat-witted, décrivant une personne « mesquine, obstinée et malveillante » (années 1670), mérite d'être conservée. Pour les expressions Cat's meow et cat's pajamas, voir bee's knees. Quant à let the cat out of the bag, référez-vous à bag (n.).

    Publicité

    Tendances de " fraidy-cat "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "fraidy-cat"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of fraidy-cat

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "fraidy-cat"
    Publicité