Publicité

Signification de afraid

effrayé; craintif; inquiet

Étymologie et Histoire de afraid

afraid(adj.)

"impressionné par la peur, craintif," début du 14e siècle, à l'origine le participe passé du verbe moyen anglais désormais obsolète afray signifiant "effrayer," issu de l'anglo-français afrayer, de l'ancien français affrai, effrei, esfrei signifiant "perturbation, frayeur," dérivé de esfreer (verbe) "inquiéter, troubler, déranger," lui-même issu du latin vulgaire *exfridare, un mot hybride qui signifie littéralement "sortir de la paix."

Le premier élément provient du latin ex signifiant "hors de" (voir ex-). Le second vient du francique *frithu signifiant "paix," issu du proto-germanique *frithuz qui désigne "paix, considération, tolérance" (source également de l'ancien saxon frithu, de l'ancien anglais friu, de l'ancien haut allemand fridu signifiant "paix, trêve," et du allemand moderne Freide signifiant "paix"), dérivé d'une forme suffixée de la racine indo-européenne *pri- qui signifie "être amical, aimer."

Un cas rare d'adjectif anglais qui ne se place jamais devant un nom. Grâce à son utilisation dans la Bible du roi Jacques, il a acquis une place autonome et a prospéré tandis que affray a disparu, remplaçant même le plus courant afeared. Le sens familier dans I'm afraid signifiant "je regrette de dire, je crains" (sans implication de peur, utilisé comme une introduction polie à une correction, une admission, etc.) est attesté dès les années 1590.

Her blue affrayed eyes wide open shone [Keats, "The Eve of St. Agnes," 1820]
Ses yeux bleus affrayés, grands ouverts, brillaient [Keats, "La Veillée de la Saint-Agnès," 1820]

Entrées associées

En vieil anglais, afæred est le participe passé du verbe désormais obsolète afear (en vieil anglais afæran), qui signifie « terrifier, faire peur ». Ce verbe se compose de a- (1) et de færan (voir fear (v.)). Shakespeare l’a utilisé fréquemment, mais il a été remplacé dans la langue littéraire après 1700 par afraid (voir ce terme), qui n’a aucun lien étymologique avec afæred. Ce dernier a cependant survécu dans le langage populaire et l'écriture colloquiale.

Vers 1300, le mot désigne un "état de peur ou de terreur provoqué par une perturbation soudaine." Il provient de l'ancien français affrai, effrei, esfrei, qui signifiait "perturbation, frayeur." Ce terme dérive du verbe esfreer, signifiant "inquiéter, troubler, déranger," lui-même issu du latin vulgaire *exfridare, une expression hybride qui se traduit littéralement par "sortir de la paix."

Le premier élément vient du latin ex, qui signifie "hors de" (voir ex-). Le second provient du francique *frithu, signifiant "paix," issu du proto-germanique *frithuz, qui évoquait la "paix, la considération, la tolérance" (à l'origine de l'ancien saxon frithu, de l'ancien anglais friðu, et de l'ancien haut allemand fridu signifiant "paix, trêve," ainsi que du allemand moderne Friede). Ce mot trouve ses racines dans une forme suffixée de la racine indo-européenne *pri-, qui évoquait l'idée d'être amical ou d'aimer.

Au cours de la fin du XVe siècle, le mot a évolué pour désigner une "violation de la paix, une bagarre tumultueuse en public," à travers l'idée de "perturbation causant la terreur." Le verbe français a également été intégré en moyen anglais sous la forme afrey, signifiant "terreur, effrayer" (début du XIVe siècle), mais il n'a survécu presque exclusivement que dans son participe passé, afraid (voir ce terme).

Publicité

Tendances de " afraid "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "afraid"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of afraid

Publicité
Tendances
Publicité