Publicité

Signification de gunboat

bateau de guerre; canonnière

Étymologie et Histoire de gunboat

gunboat(n.)

On parle aussi de gun-boat, qui désigne une "petite embarcation équipée de canons pour des missions côtières ou fluviales." Ce terme est apparu en 1793, formé à partir de gun (n.) et boat (n.). L'expression gunboat diplomacy date de 1916, à l'origine pour décrire les politiques occidentales en Chine.

Entrées associées

Un bateau est un « petit vaisseau ouvert (plus petit qu’un ship) utilisé pour traverser des eaux, propulsé par des rames, une voile ou (plus tard) un moteur ». Ce terme vient du moyen anglais bot, lui-même issu de l’ancien anglais bat, qui provient du proto-germanique *bait-. On le retrouve aussi en vieux norrois sous la forme batr, en néerlandais boot et en allemand Boot. L’étymologie pourrait remonter à la racine indo-européenne *bheid-, qui signifie « fendre » (selon Watkins), suggérant que le mot désignerait un bateau fabriqué en creusant un tronc d’arbre ou en utilisant des planches fendues. Il pourrait également être une extension du nom désignant une partie d’un navire.

En français, bateau signifie « bateau » et provient de l’ancien anglais ou du vieux norrois. En espagnol, on trouve batel, en italien battello et en latin médiéval batellus, qui proviennent probablement aussi des langues germaniques. Au XVIIe siècle, on a commencé à utiliser le terme pour désigner des vases de service ressemblant à un bateau (le mot ship pour « ustensile ou récipient en forme de bateau » est attesté dès les années 1520). L’expression in the same boat, signifiant « être confronté aux mêmes défis et difficultés », apparaît dans les années 1580. Quant à rock the boat, qui signifie « perturber la stabilité », elle date de 1914.

Au milieu du XIVe siècle, le mot gunne désigne « un engin de guerre qui projette des pierres, des flèches ou d'autres projectiles à partir d'un tube grâce à la force de la poudre explosive ou d'une autre substance ». Il semble s'agir d'une forme abrégée du prénom féminin Gunilda, que l'on retrouve en moyen anglais sous la forme gonnilde, signifiant « canon ». Ce terme apparaît également dans une référence anglo-latine à une arme spécifique, mentionnée dans un inventaire de munitions de 1330 provenant du château de Windsor : "... una magna balista de cornu quae Domina Gunilda ...". On peut aussi comparer avec gonnilde gnoste, qui signifie « étincelle ou flamme utilisée pour tirer un canon » (début du XIVe siècle).

Le prénom féminin provient du vieux norrois Gunnhildr, un composé de gunnr et hildr, tous deux signifiant « guerre, bataille ». Le premier élément dérive du proto-indo-européen *gwhen-, qui signifie « frapper, tuer » (voir bane), tandis que le second se rapporte à Hilda.

Historiquement, l'association des femmes avec des armes puissantes est courante (pensez à Big Bertha, Brown Bess, Mons Meg, etc.).

Il est également possible que gun provienne directement du vieux norrois gunnr, signifiant « bataille ». Ce mot a peut-être été influencé ou confirmé par (ou même dérivé de) l'ancien français engon, une variante dialectale de engin, qui signifie « engin ».

Avec l'évolution technologique, le sens du mot s'est élargi, passant des canons aux armes à feu au cours du XVe siècle. Il a été popularisé pour désigner les pistolets et revolvers à partir de 1744. Dans le langage militaire moderne, il se limite aux canons (qui doivent être montés), en particulier ceux longs utilisés pour des tirs à grande vitesse et à longue portée. C'est ainsi qu'est né l'expression great guns (1884, utilisée comme une exclamation), se distinguant des small guns (comme les mousquets) dès environ 1400.

Le sens « voleur, filou » apparaît en 1858. Pour l'expression son of a gun, voir son. L'expression jump the gun (1912, anglais américain) est une métaphore tirée de l'athlétisme.

[G]un covers firearms from the heaviest naval or siege guns (but in technical use excluding mortars and howitzers) to the soldier's rifle or the sportsman's shotgun, and in current U.S. use even the gangster's revolver. In the other European languages there is no such comprehensive word, but different terms for the small or hand gun of the soldier or sportsman (even these, sometimes differentiated) and the heavy naval guns or artillery pieces .... [Buck, 1949]
[G]un désigne en gros toutes les armes à feu, des plus lourdes canons navals ou de siège (mais dans un usage technique, excluant les mortiers et obusiers) au fusil du soldat ou au fusil de chasse du sportif. Dans les autres langues européennes, il n'existe pas de terme aussi englobant, mais des mots différents pour désigner l'arme légère ou de poing du soldat ou du chasseur (même ces dernières, parfois différenciées) et les canons lourds ou pièces d'artillerie navale ... [Buck, 1949]
    Publicité

    Tendances de " gunboat "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "gunboat"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of gunboat

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "gunboat"
    Publicité