Publicité

Signification de hag

sorcière; vieille femme repoussante; furie

Étymologie et Histoire de hag

hag(n.)

début 13e siècle, "vieille femme repoussante" (rare avant le 16e siècle), probablement de l'ancien anglais hægtes, hægtesse "sorcière, enchanteresse, furie," raccourci en supposant que -tes était un suffixe. Le mot en ancien anglais est reconstruit pour provenir du proto-germanique *hagatusjon, d'origine inconnue. Le néerlandais heks, l'allemand Hexe "sorcière" sont également raccourcis du moyen néerlandais haghetisse, de l'ancien haut allemand hagzusa.

Le premier élément est probablement apparenté à l'ancien anglais haga "enclos, portion de forêt marquée pour la coupe" (voir hedge (n.)). Le vieux norrois avait tunriða et l'ancien haut allemand zunritha, tous deux littéralement "cavalier de haie," utilisés pour les sorcières et les fantômes. Le second élément dans le composé préhistorique peut être lié au norvégien tysja "fée; femme estropiée," au gaulois dusius "démon," au lituanien dvasia "esprit," du PIE *dhewes- "voler autour, fumer, être dispersé, disparaître."

Un des mots magiques pour lesquels il n'existe pas de forme masculine, suggérant que son sens original était proche de "devin, prophétesse," qui étaient toujours féminins dans le paganisme nord-européen, et hægtesse semble à un moment avoir signifié "femme de pouvoirs prophétiques et oraculaires" (Ælfric l'utilise pour traduire le grec "pythonisse," la voix de l'oracle de Delphes), une figure grandement crainte et respectée. Plus tard, le mot a été utilisé pour désigner les sages-femmes du village.

Haga est aussi le haw- dans hawthorn, qui est un arbre important dans la religion païenne d'Europe du Nord. Il peut y avoir plusieurs couches d'étymologie populaire ici. La confusion ou le mélange avec heathenish est suggéré par le moyen anglais hæhtis, hægtis "sorcière, furie, etc.," et haetnesse "déesse," utilisé pour Minerve et Diane.

Si la hægtesse était autrefois une femme surnaturelle puissante, elle pourrait à l'origine avoir porté le sens de l'aubépine. Plus tard, lorsque la magie païenne a été réduite à des dispersions locales, elle aurait pu avoir le sens de "cavalier de haie," ou "celle qui chevauche la haie," car la haie était la frontière entre le monde civilisé du village et le monde sauvage au-delà. La hægtesse aurait un pied dans chaque réalité. Encore plus tard, lorsqu'elle signifiait la guérisseuse locale et la collectrice de racines, vivant à l'air libre et se déplaçant de village en village, elle a pu avoir le sens légèrement péjoratif du moyen anglais de hedge- (hedge-priest, etc.), suggérant un itinérant dormant sous les buissons. Le même mot pourrait avoir contenu les trois sens avant d'être réduit à son sens moderne.

Entrées associées

En vieil anglais, on disait hagaþorn, plus tôt hæguþorn, ce qui signifie "aubépine, épine blanche." Ce mot vient de l'ancien terme haw, qui désignait une "haie ou une clôture englobante" (voir haw (n.)), associé à thorn. On l'appelait ainsi parce qu'il était couramment utilisé dans les haies. C'est un composé typique des langues germaniques : en moyen néerlandais, on disait hagedorn, en allemand hagedorn, en suédois hagtorn, et en vieux norrois hagþorn.

En vieil anglais, hecg signifie « haie », désignant à l'origine toute clôture, qu'elle soit vivante ou artificielle. Ce terme provient du bas allemand *hagjo, qui a également donné en moyen néerlandais hegge, en néerlandais heg, en vieux haut allemand hegga et en allemand moderne Hecke, tous signifiant « haie ». Il dérive d'un verbe *hagjanan, lui-même issu de la racine indo-européenne *kagh-, qui signifie « attraper, saisir » et évoque aussi des concepts comme « ouvrage en osier, clôture » (on retrouve cette idée dans le latin caulae, signifiant « enclos pour moutons », dans le gaulois caio pour « circonvallation » et dans le gallois cae qui désigne une « clôture, haie »). Ce mot est lié au vieil anglais haga, qui signifie « enclos, haie » (voir haw (n.)).

Le sens figuré de « frontière, barrière » apparaît au milieu du 14e siècle. Comme les haies étaient « souvent utilisées par les vagabonds comme lieux d'abri ou de repos » [Century Dictionary], le terme a évolué pour désigner quelque chose de méprisable ou de vil, associé à l'idée de « pratiquer son métier sous une haie » (comme dans hedge-priest, hedge-lawyer, hedge-wench, etc.), une utilisation attestée dès les années 1530. Le nom dans le contexte des paris remonte à 1736 (voir hedge (v.)).

Publicité

Tendances de " hag "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "hag"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of hag

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "hag"
Publicité