Publicité

Signification de hedge

haie; clôture; protection

Étymologie et Histoire de hedge

hedge(n.)

En vieil anglais, hecg signifie « haie », désignant à l'origine toute clôture, qu'elle soit vivante ou artificielle. Ce terme provient du bas allemand *hagjo, qui a également donné en moyen néerlandais hegge, en néerlandais heg, en vieux haut allemand hegga et en allemand moderne Hecke, tous signifiant « haie ». Il dérive d'un verbe *hagjanan, lui-même issu de la racine indo-européenne *kagh-, qui signifie « attraper, saisir » et évoque aussi des concepts comme « ouvrage en osier, clôture » (on retrouve cette idée dans le latin caulae, signifiant « enclos pour moutons », dans le gaulois caio pour « circonvallation » et dans le gallois cae qui désigne une « clôture, haie »). Ce mot est lié au vieil anglais haga, qui signifie « enclos, haie » (voir haw (n.)).

Le sens figuré de « frontière, barrière » apparaît au milieu du 14e siècle. Comme les haies étaient « souvent utilisées par les vagabonds comme lieux d'abri ou de repos » [Century Dictionary], le terme a évolué pour désigner quelque chose de méprisable ou de vil, associé à l'idée de « pratiquer son métier sous une haie » (comme dans hedge-priest, hedge-lawyer, hedge-wench, etc.), une utilisation attestée dès les années 1530. Le nom dans le contexte des paris remonte à 1736 (voir hedge (v.)).

hedge(v.)

À la fin du 14e siècle, le verbe « hedger » signifiait « faire une haie » et aussi « entourer d'une barricade ou d'une palissade ». Il dérive de hedge (nom). Le sens intransitif « esquiver, éviter de s'engager » apparaît pour la première fois dans les années 1590, évoquant l'idée de se cacher comme dans une haie. Celui de « se protéger contre une perte », comme dans un pari, en misant quelque chose de l'autre côté, date des années 1670. À l'origine, on utilisait in, probablement issu d'une expression antérieure hedge in, qui signifiait « sécuriser (une dette) en l'incluant dans une plus grande, mieux garantie » (années 1610). Lié : Hedged; hedging. Le nom dans le sens de pari apparaît en 1736.

Entrées associées

Le mot "enclosure" vient de l'anglais ancien haga, qui signifiait "enclos, enclos fortifié ; haie". Il provient du proto-germanique *hag-, à l'origine aussi de l'ancien norrois hagi, de l'ancien saxon hago, et de l'allemand Hag, tous signifiant "haie". En moyen néerlandais, on trouvait hage, et en néerlandais moderne, c'est haag, comme dans le nom de la ville The Hague. Ce mot remonte à la racine indo-européenne *kagh-, qui signifie "attraper, saisir" et désigne également une "clôture en osier" (voir hedge (n.) et comparez avec hag). En anglais ancien, le terme désignait aussi "le fruit du buisson d'aubépine", peut-être en abrégé de *hægberie.

début 13e siècle, "vieille femme repoussante" (rare avant le 16e siècle), probablement de l'ancien anglais hægtes, hægtesse "sorcière, enchanteresse, furie," raccourci en supposant que -tes était un suffixe. Le mot en ancien anglais est reconstruit pour provenir du proto-germanique *hagatusjon, d'origine inconnue. Le néerlandais heks, l'allemand Hexe "sorcière" sont également raccourcis du moyen néerlandais haghetisse, de l'ancien haut allemand hagzusa.

Le premier élément est probablement apparenté à l'ancien anglais haga "enclos, portion de forêt marquée pour la coupe" (voir hedge (n.)). Le vieux norrois avait tunriða et l'ancien haut allemand zunritha, tous deux littéralement "cavalier de haie," utilisés pour les sorcières et les fantômes. Le second élément dans le composé préhistorique peut être lié au norvégien tysja "fée; femme estropiée," au gaulois dusius "démon," au lituanien dvasia "esprit," du PIE *dhewes- "voler autour, fumer, être dispersé, disparaître."

Un des mots magiques pour lesquels il n'existe pas de forme masculine, suggérant que son sens original était proche de "devin, prophétesse," qui étaient toujours féminins dans le paganisme nord-européen, et hægtesse semble à un moment avoir signifié "femme de pouvoirs prophétiques et oraculaires" (Ælfric l'utilise pour traduire le grec "pythonisse," la voix de l'oracle de Delphes), une figure grandement crainte et respectée. Plus tard, le mot a été utilisé pour désigner les sages-femmes du village.

Haga est aussi le haw- dans hawthorn, qui est un arbre important dans la religion païenne d'Europe du Nord. Il peut y avoir plusieurs couches d'étymologie populaire ici. La confusion ou le mélange avec heathenish est suggéré par le moyen anglais hæhtis, hægtis "sorcière, furie, etc.," et haetnesse "déesse," utilisé pour Minerve et Diane.

Si la hægtesse était autrefois une femme surnaturelle puissante, elle pourrait à l'origine avoir porté le sens de l'aubépine. Plus tard, lorsque la magie païenne a été réduite à des dispersions locales, elle aurait pu avoir le sens de "cavalier de haie," ou "celle qui chevauche la haie," car la haie était la frontière entre le monde civilisé du village et le monde sauvage au-delà. La hægtesse aurait un pied dans chaque réalité. Encore plus tard, lorsqu'elle signifiait la guérisseuse locale et la collectrice de racines, vivant à l'air libre et se déplaçant de village en village, elle a pu avoir le sens légèrement péjoratif du moyen anglais de hedge- (hedge-priest, etc.), suggérant un itinérant dormant sous les buissons. Le même mot pourrait avoir contenu les trois sens avant d'être réduit à son sens moderne.

Publicité

Tendances de " hedge "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "hedge"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of hedge

Publicité
Tendances
Publicité