Publicité

Signification de heckle

interrompre une personne en lui posant des questions difficiles; railler, se moquer de quelqu'un

Étymologie et Histoire de heckle

heckle(v.)

Au début du 14e siècle, le verbe signifiait « peigner (lin ou chanvre) avec un peigne à lin » ; il provient de heckle (nom) ou du moyen néerlandais hekelen. Le sens figuré « interroger sévèrement pour déceler une faiblesse » apparaît à la fin du 18e siècle. « Longtemps utilisé en Écosse pour désigner le questionnement public des candidats parlementaires » [OED]. On suppose qu'il provient d'une métaphore de traitement rude, mais on peut aussi le comparer à hatchel « harceler » (1800), qui pourrait être une variante de hazel, le nom de la plante utilisée pour fabriquer des fouets. Lié : Heckled; heckling.

heckle(n.)

"flax comb," vers 1300, hechel, peut-être issu d'un ancien anglais non documenté *hecel ou d'un mot germanique apparenté, dérivé du proto-germanique *hakila- (à l'origine également du moyen haut allemand hechel, du moyen néerlandais hekel), provenant de la racine indo-européenne *keg- signifiant "crochet, dent."

Entrées associées

Il s'agit d'un type d'arbuste ou de petit arbre portant des noix de couleur brun clair. En vieil anglais, on le trouvait sous les formes hæsl et hæsel, provenant du proto-germanique *hasalaz (à l'origine également du vieux norrois hasl, du moyen néerlandais hasel et de l'allemand hasel). Ce mot a des racines dans le proto-indo-européen *koselo-, signifiant "noisetier" (qui a également donné le latin corulus et l'ancien irlandais coll, tous deux signifiant "noisetier").

C'est Shakespeare, dans "Roméo et Juliette" en 1592, qui a été le premier à utiliser ce terme (dans la littérature) pour désigner la "couleur brun-roux des yeux" (en référence à la teinte des noisettes mûres). Dans une scène, Mercutio accuse Benvolio :

Thou wilt quarrell with a man for cracking Nuts, hauing no reason, but because thou hast hasell eyes.
Tu te battras avec un homme pour avoir cassé des noix, sans raison, juste parce que tu as les yeux noisette.

En vieil anglais, hacele désignait un "manteau, une cape, un vêtement" (cognat avec l'ancien haut allemand hachul, le gothique hakuls pour "cape", et le vieux norrois hekla pour "robe à capuche"). Son origine reste incertaine. Le même mot, utilisé pour désigner le "plumage d'oiseau", apparaît pour la première fois au début du 15e siècle. Cela pourrait provenir d'un mot moyen anglais hackle, signifiant "peigne à lin" (voir heckle (n.)), basé sur la ressemblance supposée entre le peigne et les plumes ébouriffées, ou d'un mot germanique continental non documenté. L'extension métaphorique que l'on trouve dans des expressions comme raise (one's) hackles (comme un coq le fait lorsqu'il est en colère) date de 1881.

Publicité

Tendances de " heckle "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "heckle"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of heckle

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "heckle"
Publicité