Publicité

Signification de tease

taquiner; provoquer; moquer

Étymologie et Histoire de tease

tease(v.)

Autrefois aussi écrit teaze, en moyen anglais tesen, cela signifie "tirer à part et nettoyer" les fibres adhérentes de lin brut, de laine, etc. Cela vient de l'ancien anglais tæsan, qui signifie "arracher, tirer, déchirer ; séparer, peigner" (les fibres de laine, de lin, etc.). On retrouve des racines communes en proto-germanique avec *taisijan, qui a donné en danois tæse, en moyen néerlandais tesen, en néerlandais tezen ("tirer, tirer, gratter") et en vieux haut allemand zeisan ("taquiner, peigner la laine"). Pour une comparaison, voyez teasel.

L'action originale consistait à passer des épines à travers la laine ou le lin pour séparer, déchirer ou carder les fibres. Le sens figuré de "vexer, inquiéter, ennuyer" quelqu'un avec des demandes futiles ou des plaisanteries (parfois faites avec humour) est attesté dès les années 1610. Pour un développement de sens similaire, comparez avec heckle. Le sens en coiffure, en référence au peignage à rebrousse-poil, est enregistré depuis 1957 (l'utilisation de teasing dans ce sens date de 1923). Liés : Teased, teasing, teasingly.

tease(n.)

Dans les années 1690, le terme désignait "un acte de taquinerie, un état de taquinerie," dérivant du verbe tease. Le sens familier "celui ou ce qui taquine habituellement" est apparu en 1852. Il a été utilisé comme abréviation pour strip-tease dès 1927. On peut le comparer à teaser.

Entrées associées

Au début du 14e siècle, le verbe signifiait « peigner (lin ou chanvre) avec un peigne à lin » ; il provient de heckle (nom) ou du moyen néerlandais hekelen. Le sens figuré « interroger sévèrement pour déceler une faiblesse » apparaît à la fin du 18e siècle. « Longtemps utilisé en Écosse pour désigner le questionnement public des candidats parlementaires » [OED]. On suppose qu'il provient d'une métaphore de traitement rude, mais on peut aussi le comparer à hatchel « harceler » (1800), qui pourrait être une variante de hazel, le nom de la plante utilisée pour fabriquer des fouets. Lié : Heckled; heckling.

Aussi teazel, teazle, un type de chardon, originaire de l'Europe et de l'Asie tempérées, cultivé pour son utilisation dans le foulage des tissus et pour des fins médicinales. En moyen anglais, on l'appelait tesel, et en vieil anglais, tæsel, ce qui signifie "grand chardon utilisé pour démêler les tissus." Ce terme provient du proto-germanique *taisilo (qui a également donné en vieux haut allemand zeisala), et il est lié à l'origine du mot tease (verbe), qui vient du vieil anglais tæsan signifiant "arracher."

En tant que verbe, il est attesté à partir des années 1540 et signifie "élever (le poil du tissu) avec des chardons." Lié à cela, on trouve Teaseled; teaseler (14e siècle) et teaseling. En vieil anglais, le nom donné au chardon sauvage était wulfes camb, ce qui se traduit par "peigne de loup."

Publicité

Tendances de " tease "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "tease"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of tease

Publicité
Tendances
Publicité