Publicité

Signification de ice-bound

enfermé par la glace; bloqué par la glace; gelé

Étymologie et Histoire de ice-bound

ice-bound(adj.)

"obstrué par la glace ; gelé à l'intérieur ; entouré ou enfermé par la glace, empêchant ainsi toute avancée ou approche," années 1650, dérivé de ice (n.) + bound (adj.1).

Entrées associées

Le mot "fastened" a été utilisé au milieu du 14e siècle dans un sens figuré de "contraint", et plus tôt dans sa forme complète bounden (vers 1300), un adjectif au participe passé dérivé de bind (verbe). Le sens "sous obligation" apparaît à la fin du 15e siècle, tandis que le sens littéral de "attaché par un lien (avec des entraves, des chaînes, etc.)" se développe dans les années 1550.

En philologie, il désigne un élément grammatical qui n'apparaît que combiné avec d'autres (à l'opposé de free), un usage qui date de 1926. On le retrouve aussi dans des composés (comme storm-bound, "retenu par les tempêtes d'atteindre un lieu", 1830). Smyth, dans son "Sailor's Word-book" (1867), utilise man-bound (1867) pour décrire un navire "retenu au port faute d'un équipage complet."

En vieil anglais, is signifie « glace, morceau de glace » (c'est aussi le nom de la rune anglo-saxonne pour -i-). Ce terme provient du proto-germanique *is-, qui signifie « glace » (à l'origine également du vieux norrois iss, du vieux frison is, du néerlandais ijs, et de l'allemand Eis). Son origine reste incertaine, mais on peut trouver des mots apparentés comme l’avestique aexa- (« gel, glace »), isu- (« glacial, glacé »), ou encore l’afghan asai (« gel »). Le sens argotique de « diamants » est attesté depuis 1906.

La graphie moderne commence à se faire remarquer au XVe siècle, donnant au mot une allure française. L’expression On ice, qui signifie « mis de côté jusqu'à ce qu'on en ait besoin », date de 1890. L’expression Thin ice dans un sens figuré apparaît en 1884.

Quant à l’expression break the ice, qui signifie « faire la première ouverture dans une tentative », elle émerge dans les années 1580. À l'origine, elle évoquait la métaphore de briser la glace des rivières pour permettre le passage des bateaux, mais de nos jours, elle sous-entend souvent une certaine « réserve froide ». Le terme Ice-fishing (pêche sur glace) est attesté en 1869, tandis que ice-scraper (grattoir à glace) apparaît dans le domaine culinaire en 1789.

    Publicité

    Tendances de " ice-bound "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "ice-bound"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of ice-bound

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "ice-bound"
    Publicité