Publicité

Signification de ice

glace; morceau de glace; givre

Étymologie et Histoire de ice

ice(n.)

En vieil anglais, is signifie « glace, morceau de glace » (c'est aussi le nom de la rune anglo-saxonne pour -i-). Ce terme provient du proto-germanique *is-, qui signifie « glace » (à l'origine également du vieux norrois iss, du vieux frison is, du néerlandais ijs, et de l'allemand Eis). Son origine reste incertaine, mais on peut trouver des mots apparentés comme l’avestique aexa- (« gel, glace »), isu- (« glacial, glacé »), ou encore l’afghan asai (« gel »). Le sens argotique de « diamants » est attesté depuis 1906.

La graphie moderne commence à se faire remarquer au XVe siècle, donnant au mot une allure française. L’expression On ice, qui signifie « mis de côté jusqu'à ce qu'on en ait besoin », date de 1890. L’expression Thin ice dans un sens figuré apparaît en 1884.

Quant à l’expression break the ice, qui signifie « faire la première ouverture dans une tentative », elle émerge dans les années 1580. À l'origine, elle évoquait la métaphore de briser la glace des rivières pour permettre le passage des bateaux, mais de nos jours, elle sous-entend souvent une certaine « réserve froide ». Le terme Ice-fishing (pêche sur glace) est attesté en 1869, tandis que ice-scraper (grattoir à glace) apparaît dans le domaine culinaire en 1789.

ice(v.)

Vers 1400, ysen, qui signifie "couvrir de glace," dérive de ice (nom). Lié à : Iced; icing.

Entrées associées

En 1769, dans le domaine de la confiserie, le terme désigne une "couche de sucre concrétisé," un nom verbal dérivé de ice (verbe). Auparavant, on utilisait simplement ice en 1723 dans ce sens. Frosting est apparu plus tard. Le sens "processus de couverture par la glace" date de 1881.

troisième lettre de l'alphabet latin. L'écriture alphabétique est arrivée à Rome via le script étrusque méridional « Caeretan », dans lequel gamma était écrit comme un croissant. Les premiers Romains faisaient peu usage du grec kappa et utilisaient gamma pour les sons « g » et « k », ce dernier plus fréquemment, de sorte que le son « k » en est venu à être considéré comme le bon pour gamma. Le latin classique -c-, n'ayant que la valeur « k », est passé au celte et, via des moines irlandais missionnaires, aux anglo-saxons. Voir aussi cee.

Dans certains mots de l'ancien anglais, avant certaines voyelles et dans certaines positions, -c- avait un son « ts » qui a été réécrit ch- en moyen anglais par des scribes français (chest, cheese, church; voir ch). En ancien anglais, -k- était connu mais peu utilisé.

Entre-temps, en ancien français, de nombreux sons « k » ont évolué vers « ts » et au 13e siècle, vers « s », mais étaient toujours écrits -c-. Ainsi, l'invasion de 1066 a apporté à la langue anglaise un flot de mots français et latins dans lesquels -c- représentait « s » (comme dans cease, ceiling, circle) et un usage plus vigoureux de -k- pour distinguer ce son. Au 15e siècle, même les mots anglais natifs avec -s- étaient réécrits avec -c- pour « s » (ice, mice, lice).

Avant 1800, les mots anglais maintenant orthographiés en -c finissaient souvent en -ck et cela est conservé dans picnicked, trafficking, panicky, shellacked, etc. pour préserver le son « k » de -c- avant un suffixe commençant par -i-, -y- ou -e-.

The final k, after c, in words derived from the learned languages, though carefully retained by Johnson and other writers, has been omitted, in conformity to modern custom and the originals. For it seems to me to be rather incongruous to write musick from musica, especially as the k has been exploded by general consent from the derivatives musician and musical. [John Ash, advertisement to "New and Complete Dictionary of the English Language," 1775]
Le k final, après c, dans les mots dérivés des langues savantes, bien que soigneusement conservé par Johnson et d'autres écrivains, a été omis, conformément à la coutume moderne et aux originaux. Car il me semble plutôt incongru d'écrire musick à partir de musica, surtout puisque le k a été expulsé par consentement général des dérivés musician et musical. [John Ash, advertisement to "New and Complete Dictionary of the English Language," 1775]

Dans certains mots anglais d'origine italienne, le -c- a un son « ch » (via une évolution sonore quelque peu similaire à celle de l'ancien français). En allemand, le -c- dans les mots empruntés a été régularisé en -k- ou -z- (selon la prononciation) lors de la réforme orthographique internationale de 1901, qui était basée sur le guide Duden de 1880.

En tant que symbole dans le système de numération romaine, « cent » ; le symbole était à l'origine un thêta grec, mais a été réduit par la suite en forme et compris comme représentant centum. En musique, c'est le nom de la note fondamentale de l'échelle naturelle, bien que la hauteur exacte variait dans le temps et le lieu aux 18e et 19e siècles de 240 vibrations par seconde à 275 ; elle n'a pas été entièrement régularisée (à 261,63) avant l'adoption de la norme A440 dans les années 1930. C-spring en tant que type de ressort de voiture date de 1794, ainsi nommé pour sa forme.

Publicité

Tendances de " ice "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "ice"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of ice

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "ice"
Publicité