Publicité

Signification de ice-chest

glacière; coffre à glace

Étymologie et Histoire de ice-chest

ice-chest(n.)

En 1839, il s'agissait à l'origine d'un coffre en bois doublé de zinc, provenant de ice (n.) + chest (n.).

Entrées associées

En moyen anglais, chest vient de l'ancien anglais cest, qui signifie « boîte, coffre, cassetin ». Ces objets étaient généralement grands et dotés d'un couvercle articulé. On peut le faire remonter au proto-germanique *kista, qui est aussi à l'origine des mots en vieux norrois et vieux haut allemand kista, en vieux frison, moyen néerlandais, allemand kiste, et néerlandais kist. Ce terme est un emprunt ancien au latin cista, signifiant « coffre, boîte », lui-même issu du grec kistē, qui désignait « une boîte, un panier ». On le rattache à la racine indo-européenne *kista, qui évoquait un « conteneur tissé » (Beekes fait une comparaison avec le moyen irlandais cess, signifiant « panier, chemin de traverse en osier, ruche », et le vieux gallois cest).

Vers 1400, le sens du mot anglais s'est élargi pour désigner le « thorax, le tronc du corps allant du cou au diaphragme », remplaçant ainsi breast (n.) dans ce contexte. Cette évolution s'explique par la métaphore selon laquelle les côtes formaient une « boîte » pour le cœur.

Le sens « endroit où l'argent public est conservé » (common chest, milieu du XVe siècle) a ensuite évolué pour désigner « fonds publics » dans les années 1580. L'expression Chest of drawers est apparue dans les années 1670.

En vieil anglais, is signifie « glace, morceau de glace » (c'est aussi le nom de la rune anglo-saxonne pour -i-). Ce terme provient du proto-germanique *is-, qui signifie « glace » (à l'origine également du vieux norrois iss, du vieux frison is, du néerlandais ijs, et de l'allemand Eis). Son origine reste incertaine, mais on peut trouver des mots apparentés comme l’avestique aexa- (« gel, glace »), isu- (« glacial, glacé »), ou encore l’afghan asai (« gel »). Le sens argotique de « diamants » est attesté depuis 1906.

La graphie moderne commence à se faire remarquer au XVe siècle, donnant au mot une allure française. L’expression On ice, qui signifie « mis de côté jusqu'à ce qu'on en ait besoin », date de 1890. L’expression Thin ice dans un sens figuré apparaît en 1884.

Quant à l’expression break the ice, qui signifie « faire la première ouverture dans une tentative », elle émerge dans les années 1580. À l'origine, elle évoquait la métaphore de briser la glace des rivières pour permettre le passage des bateaux, mais de nos jours, elle sous-entend souvent une certaine « réserve froide ». Le terme Ice-fishing (pêche sur glace) est attesté en 1869, tandis que ice-scraper (grattoir à glace) apparaît dans le domaine culinaire en 1789.

    Publicité

    Tendances de " ice-chest "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "ice-chest"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of ice-chest

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "ice-chest"
    Publicité