Publicité

Signification de implausible

invraisemblable; peu crédible; difficile à croire

Étymologie et Histoire de implausible

implausible(adj.)

"n'ayant pas l'apparence de la vérité ou de la crédibilité," dans les années 1670, issu de la forme assimilée de in- "non, opposé de" (voir in- (1)) + plausible. Auparavant, cela signifiait "pas digne d'applaudissements" (vers 1600). Lié : Implausibly.

Entrées associées

Dans les années 1540, le mot signifiait « acceptable, agréable ; méritant des éloges ou de l'approbation » (ces sens sont désormais obsolètes). Il provient du latin plausibilis, qui signifie « digne d'éloges, plaisant, acceptable », dérivé de plaus-, la forme du participe passé de plaudere, signifiant « applaudir » (voir plaudit). Le sens « ayant l'apparence de la vérité, apparemment juste, semblant digne d'acceptation ou d'approbation » est attesté dès les années 1560, en particulier pour décrire quelque chose qui a une apparence spécieuse ou superficielle de fiabilité. En rapport avec cela, on trouve le terme Plausibly.

L'expression plausible deniability a émergé pendant le scandale du Watergate en 1973, mais on dit qu'elle provient du jargon de la CIA des années 1950 (Allen Dulles est parfois crédité de son utilisation publique initiale). Le concept lui-même est plus ancien : il désigne « la situation qui permet aux hauts responsables ou aux autorités de nier toute responsabilité pour des actions discréditables commises par d'autres dans leur hiérarchie, car personne ne peut prouver que les dénieurs étaient au courant de ces actions ».

Dans les années 1630, formé à partir de implausible et de -ity.

Le préfixe qui signifie « non, opposé à, sans » (on le retrouve aussi sous les formes im-, il-, ir- par assimilation de -n- avec la consonne suivante, une tendance qui a commencé dans le latin tardif), vient du latin in- signifiant « non ». Il est apparenté au grec an-, à l’ancien anglais un-, tous issus de la racine indo-européenne *ne- qui signifie « non ».

En ancien français et en moyen anglais, on utilisait souvent en-, mais la plupart de ces formes n'ont pas survécu en anglais moderne. Celles qui subsistent (enemy, par exemple) ne sont plus perçues comme négatives. En anglais, la règle générale a été d'utiliser in- avec les éléments d'origine latine évidente, et un- avec les éléments natifs ou adaptés.

    Publicité

    Tendances de " implausible "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "implausible"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of implausible

    Publicité
    Tendances
    Publicité