Publicité

Signification de implant

implanter; insérer; greffer

Étymologie et Histoire de implant

implant(v.)

Dans les années 1540, le verbe « implanter » a commencé à être utilisé pour désigner l'idée d'« ancrer » quelque chose de manière abstraite, comme des idées ou des émotions. Ce terme vient du français implanter, qui signifie « insérer » ou « greffer », et qui était utilisé aux côtés de l'ancien français emplanter, signifiant « planter ». Littéralement, cela se traduit par « planter dans », et il est formé à partir d'une version assimilée de in-, qui veut dire « dans » ou « sur » (provenant de la racine indo-européenne *en, signifiant « dans »), combinée avec planter, qui signifie « planter » (voir plant (n.)). L'utilisation du mot pour désigner l'« implantation chirurgicale » d'un objet dans le corps humain est apparue en 1886, à l'origine pour parler des dents. Le terme implanted est attesté plus tôt, dès le début du 15e siècle, probablement dérivé du latin médiéval implantus. En lien avec ce mot, on trouve aussi Implanting.

implant(n.)

En 1890, le mot désignait une "chose implantée." En 1941, il a été utilisé pour désigner "l'action d'implanter," dérivant du verbe implant. Le terme Implants est attesté en 1981, utilisé comme abréviation pour breast implants, qui date de 1976.

Entrées associées

En vieil anglais, plante désignait un « jeune arbre ou arbuste, une herbe nouvellement plantée, un rejeton ou une bande récemment germée à partir d'une graine ». Ce terme provient du latin planta, qui signifie « pousse, rejeton, bouture » (à l'origine du mot espagnol planta et du français plante). Il pourrait dériver d'un verbe non attesté *plantare, signifiant « enfoncer dans le sol avec le pied » ou « niveler la terre », lui-même issu de planta, qui se traduit par « plante du pied ». Cette étymologie remonte à une forme nasalée de la racine indo-européenne *plat-, qui évoait l'idée de « répandre ». Des mots similaires existent dans d'autres langues, comme le allemand Pflanz, l'irlandais cland et le gallois plant, tous issus du latin.

Au fil du temps, le terme a pris un sens plus large, désignant « toute forme de vie végétale petite, la végétation en général » (parfois, dans le langage courant, en excluant les arbres). Il a également été utilisé pour désigner « un être vivant individuel ayant une organisation matérielle mais n'étant pas animal » dès les années 1550.

Les usages les plus variés proviennent principalement du verbe, basé sur l'idée de « quelque chose de planté ». Par exemple, en 1789, il a été employé pour désigner une « installation pour un processus industriel », d'abord en référence à la machinerie, aux outils et à l'équipement, puis aussi au bâtiment lui-même. De plus, dans le langage familier, il a pris le sens de « espion » en 1812. Beaucoup de ces évolutions suivent des développements similaires observés dans la forme française du mot.

Dans les années 1570, le terme désignait la "manière d'être implanté," dérivant du français implantation, un nom formé à partir du verbe implanter, qui signifie "insérer, greffer" (voir implant (v.)). À partir de 1600, il a été utilisé pour désigner "l'acte d'implanter," et en embryologie, son utilisation remonte à 1902.

Publicité

Tendances de " implant "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "implant"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of implant

Publicité
Tendances
Publicité