Publicité

Signification de indisposition

mal-être; désinclination; état de santé dégradé

Étymologie et Histoire de indisposition

indisposition(n.)

Au début du 15e siècle, le mot désignait une "influence défavorable" en astrologie. Vers le milieu du 15e siècle, il a évolué pour signifier une "disposition défavorable" ou un état d'esprit peu enclin à quelque chose, formé à partir de in- (1) signifiant "non, opposé à" et de disposition. Il pourrait s'être inspiré de l'ancien français indisposicion ou du latin médiéval indispositio. L'idée de "mauvaise santé, trouble de l'esprit ou du corps" est apparue au milieu du 15e siècle. D'autres significations du 15e siècle comprenaient "tendance au mal, méchanceté" et "désordre public, anarchie."

Entrées associées

À la fin du 14e siècle, disposicioun désignait "l'ordre, la gestion, la mise en ordre, l'arrangement". Cela pouvait aussi faire référence à "la tendance d'esprit, l'aptitude, l'inclination". Ce terme provient du vieux français disposicion (12e siècle), qui signifiait "arrangement, ordre ; humeur, état d'esprit", et il est directement issu du latin dispositionem (au nominatif dispositio), signifiant "arrangement, gestion". C'est un nom d'action dérivé de la racine du participe passé de disponere, qui signifie "mettre en ordre, arranger" (voir dispose).

Le sens de "disposition d'esprit, attitude, inclination ; tempérament, tendance naturelle ou constitution de l'esprit" (fin du 14e siècle) découle de l'utilisation astrologique du mot pour désigner "la position d'une planète comme influence déterminante" (fin du 14e siècle). En lien avec cela, on trouve le terme Dispositional.

Le préfixe qui signifie « non, opposé à, sans » (on le retrouve aussi sous les formes im-, il-, ir- par assimilation de -n- avec la consonne suivante, une tendance qui a commencé dans le latin tardif), vient du latin in- signifiant « non ». Il est apparenté au grec an-, à l’ancien anglais un-, tous issus de la racine indo-européenne *ne- qui signifie « non ».

En ancien français et en moyen anglais, on utilisait souvent en-, mais la plupart de ces formes n'ont pas survécu en anglais moderne. Celles qui subsistent (enemy, par exemple) ne sont plus perçues comme négatives. En anglais, la règle générale a été d'utiliser in- avec les éléments d'origine latine évidente, et un- avec les éléments natifs ou adaptés.

    Publicité

    Tendances de " indisposition "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "indisposition"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of indisposition

    Publicité
    Tendances
    Publicité