Publicité

Signification de infuse

infuser; introduire; imprégner

Étymologie et Histoire de infuse

infuse(v.)

Au début du 15e siècle, le verbe signifiait « verser, introduire, faire tremper (quelque chose dans un liquide) ». Il vient du latin infusus, le participe passé de infundere, qui se traduit par « verser dans, verser dehors ; presser, entasser ; mélanger, mêler ». Ce mot est formé de in-, qui signifie « dans » (provenant de la racine indo-européenne *en, signifiant également « dans »), et de fundere, qui veut dire « verser, fondre » (issu de la forme nasalée de la racine indo-européenne *gheu-, qui signifie « verser »). On retrouve des mots apparentés comme Infused, infusing, infusory et infusorial.

Entrées associées

"fondre des métaux," à la fin du 14e siècle, à l'origine "mélanger, mêler," issu du vieux français fondre "verser, faire fondre, fondre à chaud" (12e siècle), dérivé du latin fundere (participe passé fusus) "faire fondre, couler, verser," provenant de la forme nasalée de la racine indo-européenne *gheu- "verser." Le sens "fondre des métaux" apparaît dans les années 1560. Lié : Founded; founding.

En 1799, le terme désigne un "organe ou partie du corps en forme d'entonnoir." Il provient d'un usage du latin moderne de infundibulum, qui signifie "entonnoir," dérivé de infundere, signifiant "verser dans" (voir infuse), auquel s'ajoute le suffixe -bulum, utilisé pour former des noms d'instruments. Dans certains cas, il s'agit d'une traduction littérale du grec khoane, qui signifie également "entonnoir." En lien avec ce terme, on trouve Infundibular.

Publicité

Partager "infuse"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of infuse

Publicité
Tendances
Publicité