Publicité

Signification de interlace

entrecroiser; entrelacer; lier ensemble

Étymologie et Histoire de interlace

interlace(v.)

Autrefois aussi écrit enterlace, à la fin du 14e siècle (dans un sens translatif), cela signifiait "unir en croisant les lacets," d'où l'idée de "s'entrelacer, se lier ensemble." Ce terme provient du vieux français entrelacier (12e siècle), qui se décompose en entre- (voir entre-) signifiant "entre" et lacier qui veut dire "lier, entremêler," lui-même dérivé de laz (voir lace (n.)).

Le sens intransitif est attesté depuis les années 1590. L'utilisation dans le domaine de la télévision date de 1927. Des termes connexes incluent : Interlaced, interlacing, et interlacement. Le nom a été formé en 1904 à partir du verbe.

Entrées associées

Au début du XIIIe siècle, le mot laz désignait une "corde faite de brins de soie tressés ou entrelacés", et venait du vieux français laz, qui signifiait "un filet, un nœud, une corde, un lien, un ruban ou un piège" (en français moderne, lacs). Ce terme trouvait ses racines dans le latin vulgaire *lacium, lui-même dérivé du latin laqueum (au nominatif laqueus), qui se traduisait par "un nœud, un piège". On retrouve des équivalents dans d'autres langues, comme l'italien laccio, l'espagnol lazo et l'anglais lasso. À l'origine, ce terme était lié à la chasse et à la capture, probablement issu de la racine italique *laq-, signifiant "piéger" (à comparer avec le latin lacere, qui veut dire "séduire").

Par la suite, il a également pris le sens de "filet, nœud, piège" vers 1300, et désignait aussi un "morceau de corde utilisé pour rassembler les bords de fentes ou d'ouvertures dans un vêtement" à la fin du XIVe siècle, comme on le retrouve dans le mot shoelace (lace à chaussures). En moyen anglais, il était principalement utilisé pour désigner une "corde, un fil", surtout pour attacher ou lier. On l'employait pour parler des lignes de pêche et peut-être même de la corde des potences, des poutres dans l'architecture, ou encore du filet que Vulcain utilisait pour surprendre Vénus en flagrant délit d'adultère. On parlait de Death's lace pour évoquer l'étreinte glaciale de la Mort, tandis que Love's lace désignait un amour enchaînant.

À partir des années 1540, le mot a évolué pour désigner une "corde ou une tresse ornementale". De là est née l'idée de "tissu composé de fils fins formant un filet ornemental ouvert et décoratif" dans les années 1550, qui est rapidement devenue la signification principale en anglais. Le "Century Dictionary" (1902) répertorie pas moins de 87 variétés de dentelle. En tant qu'adjectif, lace-curtain a été utilisé pour désigner la "classe moyenne" (ou les classes inférieures aspirant à des manières bourgeoises), souvent en référence aux Irlandais-Américains, une expression attestée dès 1928.

En français, cela se traduit par l'anglais enter-, lui-même dérivé du français entre, signifiant "entre, parmi" (11e siècle), issu du latin inter (voir inter-).

    Publicité

    Tendances de " interlace "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "interlace"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of interlace

    Publicité
    Tendances
    Publicité