Publicité

Signification de lantern

lanterne; lampe; source de lumière

Étymologie et Histoire de lantern

lantern(n.)

Au milieu du 13e siècle, le mot vient du vieil français lanterne, qui signifie "lampe, lanterne, lumière" (12e siècle). Il provient du latin lanterna, signifiant également "lanterne, lampe, torche", et a été modifié (sous l'influence du latin lucerna, qui veut dire "lampe") à partir du grec lampter, qui désigne une "torche, un feu de signalisation". Ce mot grec vient de lampein, qui signifie "briller, émettre de la lumière, être brillant", et remonte à la racine indo-européenne *lap-, qui évoque "lumière, brûler" (voir lamp).

Une variante, lanthorn, utilisée entre le 16e et le 19e siècle, est née d'une étymologie populaire, probablement à cause de l'utilisation courante du corne comme couvercle translucide. L'expression lantern-jaws, qui signifie "joues creuses et longues", fait référence à une ressemblance observée depuis au moins le milieu du 14e siècle. Johnson suggère que cela évoque "un visage mince, comme si une bougie brûlait dans la bouche et laissait passer la lumière".

Entrées associées

Vers 1200, le terme désigne un « récipient contenant un liquide inflammable et une mèche qui l'élève par capillarité lorsqu'il est allumé ». Il provient de l'ancien français lampe, signifiant « lampe, lumière » (XIIe siècle), lui-même issu du latin lampas, qui désigne « une lumière, une torche, un flambeau ». Ce mot latin provient du grec lampas, qui signifie « une torche, une lampe à huile, une lumière de signalisation », dérivé du verbe lampein, « briller ». On pense qu'il pourrait être issu d'une forme nasalée de la racine indo-européenne *lehp-, qui signifie « éclairer, briller ». Cette même racine a donné naissance à plusieurs mots dans d'autres langues, comme le lituanien lopė (« lumière »), le hittite lappzi (« briller, scintiller »), l'ancien irlandais lassar (« flamme ») et le gallois llachar (« éclat »).

Ce terme a remplacé l'ancien anglais leohtfæt, qui signifie « récipient de lumière ». À partir du XIXe siècle, il a été utilisé pour désigner les lampes à gaz, puis électriques. L'expression smell of the lamp, qui signifie « être le fruit d'un travail acharné effectué la nuit », a été utilisée de manière péjorative pour décrire une œuvre littéraire, et elle est attestée depuis les années 1570 (à comparer avec midnight oil). La racine grecque lampad- a donné naissance à plusieurs composés, dont certains en anglais, comme lampadomancy (années 1650), qui désigne la « divination basée sur les variations de la flamme d'une lampe ».

On trouve aussi jack-o-lantern, jack-a-lantern, jackolantern, dès les années 1660, signifiant "gardien de nuit." Dans les années 1670, ce terme désignait localement un esprit lumineux, ou "feu follet" (en latin ignis fatuus), surtout attesté en East Anglia, mais aussi dans le sud-ouest de l'Angleterre. Littéralement, cela signifie "Jack avec la lanterne," d'où l'association avec Jack et lantern. L'usage pour désigner les lanternes en citrouille sculptées apparaît en anglais américain dès 1834.

    Publicité

    Tendances de " lantern "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "lantern"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of lantern

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "lantern"
    Publicité