Publicité

Signification de lanolin

matière grasse extraite de la laine de mouton; agent hydratant pour la peau

Étymologie et Histoire de lanolin

lanolin(n.)

La matière grasse extraite de la laine de mouton, 1885, vient de l’allemand Lanolin, un terme inventé par le médecin allemand Mathias Eugenius Oscar Liebreich (1838-1908). Il l’a formé à partir du latin lana, qui signifie « laine » (provenant de la racine indo-européenne *wele- (1) signifiant « laine » ; voir wool), et oleum, qui signifie « huile, graisse » (voir oil (n.)) + le suffixe chimique -in (2).

Entrées associées

À la fin du XIIe siècle, le mot désignait « l'huile d'olive », emprunté à l'anglo-français et à l'ancien français du Nord olie, issu de l'ancien français oile, uile signifiant « huile » (XIIe siècle, en français moderne huile). Ce terme provient du latin oleum, qui désignait aussi bien « l'huile » que « l'huile d'olive » (à l'origine des mots espagnol et italien olio), lui-même dérivé du grec elaion, signifiant « olivier », issu de elaia (voir olive).

Dans presque toutes les langues européennes, les mots pour « huile » (croate ulje, polonais olej, hongrois olaj, albanais uli, lituanien alejus, etc.) proviennent du grec. Les termes germaniques (sauf le gothique) et celtiques ont été transmis par le latin : vieil anglais æle, néerlandais olie, allemand Öl, gallois olew, gaélique uill, etc.

En anglais, le mot désignait exclusivement « l'huile d'olive » jusqu'à environ 1300, date à laquelle il a commencé à s'étendre pour désigner toute substance liquide grasse ou huileuse (généralement inflammable et insoluble dans l'eau). Il était souvent utilisé pour désigner « l'huile brûlée dans une lampe pour éclairer » (comme dans midnight oil, symbolisant le travail tardif). Son utilisation pour désigner le « pétrole » apparaît dans les années 1520, mais elle ne devient courante qu'au XIXe siècle.

Les oils de l'artiste (années 1660), abréviation de oil-color (années 1530), désignent des peintures obtenues en broyant des pigments dans de l'huile. Le terme oil-painting, signifiant « l'art de la peinture à l'huile », émerge dans les années 1690. Le oil-tanker océanique apparaît en 1900, tandis que oil-spill, dans le sens de catastrophe environnementale, est attesté dès 1924. En tant que condiment, oil and vinegar est attesté dès les années 1620. L'expression figurée pour oil upon the waters, signifiant « apaiser un conflit ou une perturbation », date de 1840 et provient d'un ancien stratagème des marins.

Another historical illustration which involves monolayers, was when sailors poured oil on the sea in order to calm 'troubled waters' and so protect their ship. This worked by wave damping or, more precisely, by preventing small ripples from forming in the first place so that the wind could have no effect on them. [J. Lyklema, "Fundamentals of Interface and Colloid Science," Academic Press, 2000]
Une autre illustration historique impliquant des monocouches est celle où les marins versaient de l'huile sur la mer pour apaiser les « eaux troubles » et ainsi protéger leur navire. Cela fonctionnait grâce à wave damping ou, plus précisément, en empêchant la formation de petites vagues dès le départ, de sorte que le vent n'avait aucun effet sur elles. [J. Lyklema, "Fundamentals of Interface and Colloid Science," Academic Press, 2000]

Ce phénomène repose sur ce que l'on appelle les effets Marangoni. Benjamin Franklin a mené des expériences sur ce sujet en 1765.

Le moyen anglais wol vient de l'ancien anglais wull, qui signifie « laine, poils fins et doux formant le pelage des moutons et des agneaux ». Ce mot provient du proto-germanique *wulno, à l'origine aussi de l'ancien norrois ull, de l'ancien frison wolle, du moyen néerlandais wolle, du néerlandais wol, de l'ancien haut allemand wolla, du allemand wolle et du gothique wulla. On remonte encore plus loin jusqu'à la racine indo-européenne *wele- (1), qui signifie « laine ». Cette même racine a donné naissance à des mots dans d'autres langues, comme le sanskrit urna, l'avestique varena, le grec lenos pour « laine », le latin lana pour « laine » et vellus pour « toison », le vieux slave ecclésiastique vluna, le russe vulna, le lituanien vilna pour « laine », ainsi que le moyen irlandais olann et le gallois gwlan pour « laine ».

Historiquement, la laine a été le matériau le plus important pour les vêtements dans les régions froides et tempérées. Elle a ensuite été étendue pour désigner les poils de certains autres animaux. En ce qui concerne les cheveux courts, crépus ou frisés de certaines personnes, cette utilisation a été attestée dès les années 1690.

L’expression figurée pull the wool over (someone's) eyes, qui signifie « tromper, duper, empêcher de voir clairement », a été enregistrée pour la première fois en anglais américain en 1838.

Être littéralement dyed in the wool (1725, par opposition à dyed in the piece) signifie être teint avant le filage, lorsque la matière est encore à l'état brut, ce qui donne un effet plus durable. C’est ainsi qu’est née la signification figurée « depuis le début ; de manière approfondie », attestée dès 1809 et particulièrement utilisée dans la politique américaine à partir de 1830.

Élément de formation de mots en chimie, indiquant généralement une substance neutre, un antibiotique, une vitamine ou une hormone. C'est une modification et un usage spécialisé de -ine (2).

    Publicité

    Tendances de " lanolin "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "lanolin"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of lanolin

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "lanolin"
    Publicité