Publicité

Signification de mariachi

groupe musical mexicain; musique festive; animation de mariage

Étymologie et Histoire de mariachi

mariachi(n.)

"Mexican strolling musical band," 1941, issu de l'espagnol mexicain, lui-même dérivé du français mariage "mariage" (voir marriage), car ces groupes se produisaient lors des célébrations de mariage. Utilisé comme adjectif dès 1967.

Entrées associées

Vers 1300, le terme mariage désigne l'action d'entrer dans les liens du mariage, mais aussi l'état d'être mari et femme, la vie conjugale. Il évoque également l'union d'un homme et d'une femme pour la vie, un lien matrimonial spécifique. Ce mot provient du vieux français mariage, qui signifiait « mariage » ou « dot » au XIIe siècle. Son origine remonte au latin vulgaire *maritaticum (XIe siècle), lui-même dérivé du latin maritatus, le participe passé de maritare, qui signifie « marier » ou « donner en mariage » (voir marry (v.)). Ce mot latin a également donné naissance à l'italien maritaggio et à l'espagnol maridaje, et on peut le comparer au terme mariachi.

Les significations liées au mariage, comme le vœu matrimonial ou le contrat formel unissant deux personnes, apparaissent à la fin du XIVe siècle. L'idée de célébration ou de cérémonie de mariage se développe également à cette époque. L'usage figuré, qui évoque une union intime, presque sacrée, comme celle du mariage, se fait sentir vers la même période.

[W]hen two people are under the influence of the most violent, most insane, most delusive, and most transient of passions, they are required to swear that they will remain in that excited, abnormal, and exhausting condition until death do them part. [G.B. Shaw, preface to "Getting Married," 1908]
[L]orsque deux personnes sont sous l'emprise de la passion la plus violente, la plus folle, la plus illusoire et la plus éphémère, on exige d'elles qu'elles jurent de rester dans cet état d'excitation anormale et épuisante jusqu'à ce que la mort les sépare. [G.B. Shaw, préface à « Getting Married », 1908]

Le terme Marriage counseling, désignant le conseil conjugal, est attesté dès 1939. L'expression Marriage bed, utilisée de manière figurée pour parler des relations sexuelles entre époux, apparaît dans les années 1580 (la formule bed of marriage remonte au début du XVe siècle).

    Publicité

    Tendances de " mariachi "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "mariachi"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of mariachi

    Publicité
    Tendances
    Publicité