Publicité

Signification de ministry

ministère; fonction religieuse; service

Étymologie et Histoire de ministry

ministry(n.)

Vers 1200, ministerie désignait "le bureau ou la fonction d'un prêtre, un poste dans une église ou un monastère ; le service dans les affaires religieuses." Ce terme provient du vieux français menistere, qui signifie "service, ministère ; position, emploi," et il est directement dérivé du latin ministerium, signifiant "bureau, service, ministère," lui-même issu de minister, qui se traduit par "inférieur, serviteur, assistant de prêtre" (voir minister (n.)).

À la fin du XIVe siècle, le mot a évolué pour signifier "service ou aide personnelle." Dans les années 1560, il désignait "le corps des ministres religieux, la classe ecclésiastique." En 1710, il a été utilisé pour parler "du corps des ministres d'État d'un pays." C'est à partir de 1916 qu'il a commencé à apparaître dans les noms de certains départements du gouvernement britannique.

Entrées associées

Vers 1300, le terme désignait un « homme consacré au service de l'Église chrétienne, un ecclésiastique ». Il pouvait également faire référence à « un agent agissant pour un supérieur, quelqu'un qui agit sous l'autorité d'un autre ». Ce mot vient de l'ancien français menistre, qui signifiait « serviteur, valet, membre d'un personnel de maison, administrateur, musicien, ménestrel » (12e siècle), et provient directement du latin minister (génitif ministri), signifiant « inférieur, serviteur, assistant de prêtre » (en latin médiéval, cela désignait un « prêtre »). Ce terme est dérivé de minus, minor, qui signifient « moins » et, par extension, « subordonné » (issu de la racine indo-européenne *mei- (2), qui évoque l'idée de « petitesse »). Le suffixe comparatif *-teros a été ajouté pour former ce mot. Il a été construit sur le modèle de magister (voir master (n.)).

Minister views a man as serving a church; pastor views him as caring for a church as a shepherd cares for sheep; clergyman views him as belonging to a certain class; divine is properly one learned in theology, a theologian; parson, formerly a respectful designation, is now little better than a jocular name for a clergyman; priest regards a man as appointed to offer sacrifice. [Century Dictionary, 1895]
Minister considère un homme comme servant une église ;
pastor le voit comme un berger prenant soin de son troupeau ;
clergyman l'assimile à une certaine classe sociale ;
divine désigne en réalité un théologien, un érudit en théologie ;
parson, autrefois un terme respectueux, est aujourd'hui souvent utilisé de manière humoristique pour désigner un ecclésiastique ;
priest voit en lui un homme chargé d'offrir des sacrifices. [Century Dictionary, 1895]

Le sens politique du mot, désignant un « haut fonctionnaire de l'État, une personne nommée par un souverain ou un magistrat en tant que responsable d'un département gouvernemental », apparaît dans les années 1620. Il évoquait alors l'idée de « celui qui rend un service officiel à la couronne ». À partir de 1709, il désigne également « un représentant diplomatique d'un pays à l'étranger ». Un minister without portfolio (1841, dans un contexte français) est un membre du cabinet qui n'est pas à la tête d'un ministère spécifique, mais qui a tout de même un statut au sein du gouvernement.

"ministres ordonnés d'un district ecclésiastique (luthérien)," 1818, issu du latin ministerium (voir ministry).

Publicité

Tendances de " ministry "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "ministry"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of ministry

Publicité
Tendances
Publicité