Publicité

Signification de miseducate

mal éduquer; donner une éducation erronée; instruire de manière incorrecte

Étymologie et Histoire de miseducate

miseducate(v.)

"éduquer mal," 1790, dérivé de mis- (1) signifiant "mal, de manière incorrecte" + educate (v.). Lié : Miseducated; miseducating.

Entrées associées

Au milieu du 15e siècle, le terme educaten apparaît, signifiant « élever (des enfants), former ». Il provient du latin educatus, participe passé de educare, qui se traduit par « élever, éduquer » (à l'origine aussi de l'italien educare, de l'espagnol educar et du français éduquer). Ce verbe est souvent considéré comme une forme fréquente ou liée à educere, qui signifie « faire sortir, mener dehors », dérivant de ex- (« hors de », voir ex-) et de ducere (« mener »), lui-même issu de la racine indo-européenne *deuk-, qui signifie « conduire ». L'idée de « fournir une éducation » apparaît dans les années 1580. On trouve aussi les termes liés : Educated et educating.

Selon le « Century Dictionary », educere, lorsqu'il s'agit d'un enfant, se rapporte généralement à son soutien ou sa protection physique, tandis que educare évoque plus souvent l'éducation intellectuelle. De plus, il n'existe aucune preuve pour soutenir l'idée répandue selon laquelle le sens premier de education serait de « faire émerger ou développer les capacités de l'esprit ».

C'est un préfixe d'origine germanique, ajouté aux noms et verbes pour signifier « mauvais, erroné ». On le retrouve en vieil anglais sous la forme mis-, issu du proto-germanique *missa-, qui signifie « divergent, égaré ». Ce même préfixe a également donné naissance à des mots en vieux frison et vieux saxon avec mis-, en moyen néerlandais avec misse-, en vieux haut allemand avec missa-, en allemand moderne avec miß-, en vieux norrois avec mis-, et en gothique avec missa-. On pourrait le traduire littéralement par « d'une manière changée », et son sens racine évoque l'idée de « différence, changement », comme en témoigne le gothique misso, qui signifie « mutuellement ». Il pourrait même provenir de la proto-indo-européenne *mit-to-, dérivée de la racine *mei- (1), qui signifie « changer ».

En vieil anglais, ce préfixe était très productif pour former des mots, comme dans mislæran, qui signifie « donner de mauvais conseils, enseigner de manière erronée ». Entre le 14e et le 16e siècle, dans quelques verbes, il a commencé à être perçu comme signifiant « défavorablement ». Il a alors été utilisé comme préfixe intensif pour renforcer des mots déjà chargés d'une connotation négative, comme dans misdoubt. À l'époque, il était presque considéré comme un mot à part entière en vieil et au début du moyen anglais, et était souvent écrit comme tel. Le vieil anglais possédait également un adjectif dérivé, mislic, signifiant « divers, dissemblable, varié », ainsi qu'un adverbe, mislice, qui se traduisait par « dans diverses directions, de manière erronée, égaré ». Ces formes correspondent au mot allemand misslich (adjectif). Avec le temps, ce préfixe s'est confondu avec mis- (2).

    Publicité

    Tendances de " miseducate "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "miseducate"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of miseducate

    Publicité
    Tendances
    Publicité