Publicité

Signification de mockingbird

oiseau chanteur; oiseau imitateurs

Étymologie et Histoire de mockingbird

mockingbird(n.)

également mocking-bird, un oiseau chanteur des régions méridionales des États-Unis, réputé pour le chant des mâles et son habileté à imiter, 1670s (mock-bird date des années 1640), formé à partir du participe présent de mock (v.) + bird (n.1).

[I]t is the most famous songster of America, and is much prized as a cage-bird. Its proper song is of remarkable compass and variety, and besides this the bird has a wonderful range, being able to imitate almost any voice or even mere noises. [Century Dictionary]
C'est le chanteur le plus célèbre d'Amérique, et il est très apprécié comme oiseau de cage. Son chant est d'une portée et d'une variété remarquables, et en plus, cet oiseau possède une incroyable capacité d'imitation, capable de reproduire presque n'importe quelle voix ou même de simples bruits. [Century Dictionary]

Entrées associées

« Animal vertébré à plumes et à sang chaud de la classe Aves », en vieil anglais bird, une forme rare et collatérale de bridd, qui signifiait à l'origine « jeune oiseau, oisillon » (le mot habituel en vieil anglais pour « oiseau » étant fugol, à voir avec fowl (n.)), dont l'origine est incertaine et sans équivalent dans d'autres langues germaniques. L'idée qu'il soit lié par umlaut à brood et breed est rejetée par le Oxford English Dictionary comme « tout à fait inadmissible ». La métathèse de -r- et -i- était complète au XVe siècle (comparez avec wright).

Despite its early attestation, bridd is not necessarily the oldest form of bird. It is usually assumed that -ir- from -ri- arose by metathesis, but here, too, the Middle English form may go back to an ancient period. [Liberman]
Malgré son attestation précoce, bridd n'est pas nécessairement la forme la plus ancienne de bird. On suppose généralement que -ir- dérivé de -ri- est le résultat d'une métathèse, mais ici encore, la forme en moyen anglais pourrait remonter à une période ancienne. [Liberman]

Jusqu'à environ 1400, il était encore souvent utilisé dans le sens spécifique de « jeune d'un oiseau, oisillon, poussin », et pour les jeunes d'autres animaux (abeilles, poissons, serpents) ainsi que pour les enfants humains. Comparez avec les mots balto-slaves habituels pour « oiseau » (lituanien paukštis, vieux slave pŭtica, polonais ptak, russe ptica, etc.), qui seraient issus de la même racine que le latin pullus signifiant « jeune d'un animal ».

The proper designation of the feathered creation is in E. fowl, which in course of time was specially applied to the gallinaceous tribe as the most important kind of bird for domestic use, and it was perhaps this appropriation of the word which led to the adoption of the name of the young animal as the general designation of the race. [Hensleigh Wedgwood, "A Dictionary of English Etymology," 1859]
La désignation appropriée pour la création à plumes en anglais est fowl, qui au fil du temps a été spécialement appliquée à la tribu des gallinacés, considérée comme le type d'oiseau le plus important pour un usage domestique. C'est peut-être cette appropriation du mot qui a conduit à l'adoption du nom du jeune animal comme désignation générale de l'espèce. [Hensleigh Wedgwood, « A Dictionary of English Etymology », 1859]

Le sens figuré de « source secrète d'information » apparaît dans les années 1540. Le sens familier de « homme, type, personne » date de 1799.

Bird-watching est attesté depuis 1897. L'expression Bird's-eye view, signifiant « vue prise d'en haut, comme si on était un oiseau en vol », date de 1762. L'expression for the birds, utilisée pour désigner quelque chose de peu désirable, est enregistrée depuis 1944, probablement en référence aux oiseaux se nourrissant des excréments de chevaux et de bovins. Le bird-spider (1800) des tropiques américains est une grande espèce de tarentule capable de capturer et de tuer de petits oiseaux.

A byrde yn honde ys better than three yn the wode. [c. 1530]
Un oiseau dans la main vaut mieux que trois dans les bois. [vers 1530]

La forme avec bush est attestée dès les années 1630.

Au milieu du 15e siècle, le verbe mokken signifiait « se moquer de quelqu'un », mais aussi « tromper, duper, ridiculiser » ou encore « traiter avec mépris, se moquer de manière dédaigneuse ou méprisante ». Il provient du vieux français mocquer, qui signifie « railler, se moquer », mais son origine reste floue. On pense qu'il pourrait dériver du latin vulgaire *muccare, qui signifiait « se moucher » (en tant que geste moqueur), lui-même issu du latin mucus. Une autre hypothèse le relie au moyen néerlandais mocken, qui veut dire « marmonner », ou au bas allemand mucken, qui signifie « grogner ». Il est possible que ce mot soit finalement imitatif de ce type de discours. On trouve aussi des formes dérivées comme Mocked et mocking. Ce verbe a remplacé l'ancien anglais bysmerian. L'idée d'« imiter, simuler, ressembler de près » est apparue dans les années 1590, comme dans mockingbird, et elle s'est développée à partir du concept d'imitation moqueuse, comme on peut le voir également dans mock (adjectif).

    Publicité

    Tendances de " mockingbird "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "mockingbird"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of mockingbird

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "mockingbird"
    Publicité