Publicité

Signification de muscle-bound

musclé; très musclé; corpulent

Étymologie et Histoire de muscle-bound

muscle-bound(adj.)

1879, dérivé de muscle (n.) + bound, participe passé de bind (v.).

Entrées associées

En vieil anglais, le mot bindan signifie « attacher avec des liens » (à la fois au sens littéral et figuré). Il peut aussi désigner l'action de « capturer » ou de « couvrir avec des vêtements et des bandages » (c'est un verbe fort de la classe III, avec band au passé et bunden au participe passé). Son origine remonte au proto-germanique *bindanan, qui a donné en vieux saxon bindan, en vieux norrois et vieux frison binda, et en vieux haut allemand binten, signifiant tous « lier ». En allemand moderne, on dit binden, et en gothique, c'est bindan. Ce mot provient de la racine indo-européenne *bhendh-, qui signifie « lier ». Concernant les livres, l'utilisation date d'environ 1400. Le sens intransitif « coller ensemble, adhérer » est apparu dans les années 1670.

"Tissu animal contractile composé de faisceaux de fibres," à la fin du 14e siècle, désignant "un muscle du corps." Ce terme provient du latin musculus, qui signifie "un muscle," mais littéralement, c'est "une petite souris," un diminutif de mus, signifiant "souris" (voir mouse (n.)).

On l'appelle ainsi parce que la forme et le mouvement de certains muscles (notamment les biceps) étaient jugés similaires à ceux des souris. Cette analogie existait aussi en grec, où mys désigne à la fois "souris" et "muscle," et son forme combinée donne le préfixe médical myo-. On peut aussi comparer avec le vieux slavon d'église mysi pour "souris," mysica pour "bras;" en allemand, Maus signifie à la fois "souris" et "muscle," en arabe, 'adalah signifie "muscle," et 'adal désigne une "souris des champs;" en cornique, logodenfer signifie "mollet," littéralement "souris de la jambe." En moyen anglais, le mot lacerte, dérivé du latin pour "lézard," était également utilisé pour désigner un muscle.

Musclez & lacertez bene one selfe þing, Bot þe muscle is said to þe fourme of mouse & lacert to þe fourme of a lizard. [Guy de Chauliac, "Grande Chirurgie," c. 1425]
Les muscles et les lacertez sont en réalité la même chose, mais le muscle est dit avoir la forme d'une souris et le lacertez celle d'un lézard. [Guy de Chauliac, "Grande Chirurgie," vers 1425]

De là viennent muscular et mousy, et un mot moyen anglais pour "musculaire" était lacertous, signifiant "semblable à un lézard." Le sens figuré de "muscle, force, vigueur" apparaît vers 1850, tandis que celui de "force, violence, menace de violence" émerge en 1930 dans l'anglais américain. Le terme muscle car pour désigner une "voiture de sport" date de 1969.

    Publicité

    Tendances de " muscle-bound "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "muscle-bound"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of muscle-bound

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "muscle-bound"
    Publicité